Jeremiah 39:10

וּמִן־הָעָ֣ם הַדַּלִּ֗ים אֲשֶׁ֤ר אֵין־לָהֶם֙ מְא֔וּמָה הִשְׁאִ֛יר נְבוּזַרְאֲדָ֥ן רַב־טַבָּחִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם כְּרָמִ֥ים וִֽיגֵבִ֖ים בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃

But from the people, the poor ones who had nothing, Nevuzar-adan the Rav-tabbaḥim left in the land of Yehuda, and he gave them vineyards and fields on that day.

 

Morphology

  1. וּמִן (u-min) – Root: מן (min); Form: Conjunction + preposition; Translation: “but from”; Notes: Introduces a subgroup of the people.
  2. הָעָם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the population of Yehudah.
  3. הַדַּלִּים (ha-dallim) – Root: דלל (dalal); Form: Definite adjective masculine plural; Translation: “the poor ones”; Notes: Refers to those of lowest social and economic status.
  4. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
  5. אֵין (ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Negative existential particle; Translation: “there is not”; Notes: Denotes absence.
  6. לָהֶם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates possession.
  7. מְאוּמָה (meʾumah) – Root: אם (ʾum, by-form of “something”); Form: Noun feminine singular; Translation: “anything”; Notes: Emphasizes total poverty — “nothing.”
  8. הִשְׁאִיר (hishʾir) – Root: שׁאר (shaʾar); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he left”; Notes: Indicates those spared or left behind in the land.
  9. נְבוּזַרְאֲדָן (Nevuzar-adan) – Root: Akkadian origin; Form: Proper noun; Translation: “Nebuzar-adan”; Notes: The Babylonian commander.
  10. רַב־טַבָּחִים (rav-tabbaḥim) – Root: טבח (tabbaḥ); Form: Noun construct phrase; Translation: “chief of the guards” (lit. “chief of the slaughterers”); Notes: High-ranking Babylonian official.
  11. בְּאֶרֶץ (be-erets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in the land of”; Notes: Refers to the territory of Yehudah.
  12. יְהוּדָה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: The southern kingdom of Israel.
  13. וַיִּתֵּן (va-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he gave”; Notes: Marks granting of provision.
  14. לָהֶם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the poor left in the land.
  15. כְּרָמִים (keramim) – Root: כרם (kerem); Form: Noun masculine plural; Translation: “vineyards”; Notes: Productive land granted for survival.
  16. וִיגֵבִים (viygevim) – Root: יגב (yegev); Form: Noun masculine plural; Translation: “fields”; Notes: Refers to agricultural lands for cultivation.
  17. בַּיּוֹם (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Time indicator.
  18. הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא (huʾ); Form: Definite demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers specifically to the day of the exile events.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.