Jeremiah 40:1

הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־הָיָ֤ה אֶֽל־יִרְמְיָ֨הוּ֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה אַחַ֣ר שַׁלַּ֣ח אֹתֹ֗ו נְבוּזַרְאֲדָ֛ן רַב־טַבָּחִ֖ים מִן־הָֽרָמָ֑ה בְּקַחְתֹּ֣ו אֹתֹ֗ו וְהֽוּא־אָס֤וּר בָּֽאזִקִּים֙ בְּתֹ֨וךְ כָּל־גָּל֤וּת יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ וִֽיהוּדָ֔ה הַמֻּגְלִ֖ים בָּבֶֽלָה׃

The word that came to Yirmeyahu from YHWH, after Nevuzaradan the Rav-tabbaḥim had sent him from the Rama, when he had taken him, and he was bound in the fetters in the midst of all the exile of Yerushalayim and Yehuda who were carried away to Bavel.

 

Morphology

  1. הַדָּבָר (ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the word”; Notes: Refers to a divine revelation.
  2. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “that/which”; Notes: Introduces a relative clause.
  3. הָיָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came/was”; Notes: Standard formula for prophetic revelation.
  4. אֶל־יִרְמְיָהוּ (el-Yirmeyahu) – Root: ירמיהו (Yirmeyahu); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yirmeyahu”; Notes: Recipient of the divine message.
  5. מֵאֵת (meʾet) – Root: את (ʾet); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Marks the divine origin of the message.
  6. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of Israel’s God.
  7. אַחַר (aḥar) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Marks temporal sequence.
  8. שַׁלַּח (shallach) – Root: שלח (shalach); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had sent”; Notes: Refers to Nebuzar-adan’s releasing of Yirmeyahu.
  9. אֹתוֹ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Yirmeyahu.
  10. נְבוּזַרְאֲדָן (Nevuzar-adan) – Root: Akkadian origin; Form: Proper noun; Translation: “Nebuzar-adan”; Notes: Babylonian commander.
  11. רַב־טַבָּחִים (rav-tabbaḥim) – Root: טבח (tabbaḥ); Form: Construct phrase; Translation: “chief of the guards/executioners”; Notes: Official Babylonian title.
  12. מִן־הָרָמָה (min-ha-Ramah) – Root: רמה (Ramah); Form: Preposition + proper noun with article; Translation: “from the Ramah”; Notes: A town north of Yerushalayim.
  13. בְּקַחְתּוֹ (be-qaḥto) – Root: לקח (laqah); Form: Preposition בְּ + Qal infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “when he had taken him”; Notes: Refers to Yirmeyahu being seized.
  14. אֹתוֹ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Again refers to Yirmeyahu.
  15. וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (huʾ); Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Marks subject emphasis.
  16. אָסוּר (asur) – Root: אסר (asar); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “was bound”; Notes: Indicates Yirmeyahu’s status as a prisoner.
  17. בָּאֲזִקִּים (ba-ʾaziqqim) – Root: אזק (ʾezeq); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “in the fetters”; Notes: Iron chains or shackles.
  18. בְּתוֹךְ (be-tokh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “in the midst of”; Notes: Indicates being among others.
  19. כָּל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Totality marker.
  20. גָּלוּת (galut) – Root: גלה (galah); Form: Noun feminine singular; Translation: “exile”; Notes: Collective term for the deported people.
  21. יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: ירושלם (Yerushalayim); Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The capital city of Yehudah.
  22. וִיהוּדָה (vi-Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yehudah”; Notes: The southern kingdom of Israel.
  23. הַמֻּגְלִים (ha-muglim) – Root: גלה (galah); Form: Pual participle masculine plural definite; Translation: “the ones carried away”; Notes: Passive form indicating those exiled.
  24. בָּבֶלָה (Bavelah) – Root: בבל (Bavel); Form: Proper noun with locative suffix; Translation: “to Bavel”; Notes: Destination of the exile.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.