כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן מַחְאֲךָ֣ יָ֔ד וְרַקְעֲךָ֖ בְּרָ֑גֶל וַתִּשְׂמַ֤ח בְּכָל־שָֽׁאטְךָ֙ בְּנֶ֔פֶשׁ אֶל־אַדְמַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
For thus says the Lord YHWH: “Because you clapped your hand and stamped your foot, and rejoiced with all your contempt in soul against the land of Yisraʾel.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: particle; Form: Conjunction; Translation: “for/because”; Notes: Introduces reason.
- כֹה (koh) – Root: particle; Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Typical prophetic introduction.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Prophetic speech formula.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Proper noun with possessive plural; Translation: “my Lord”; Notes: Used as a divine title.
- יְהוִה (YHWH) – Root: tetragrammaton; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
- יַעַן (yaʿan) – Root: ען (ʿan); Form: Preposition; Translation: “because”; Notes: Introduces cause or reason.
- מַחֲאֲךָ (maḥaʾakha) – Root: מחא (maḥaʾ); Form: Qal infinitive construct + 2nd masculine singular suffix; Translation: “your clapping”; Notes: Expresses mocking or derision.
- יָד (yad) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “hand”; Notes: Object of the action of clapping.
- וְרַקְעֲךָ (ve-raqʿakha) – Root: רקע (raqaʿ); Form: Qal infinitive construct + 2nd masculine singular suffix; Translation: “your stamping”; Notes: Sign of derision or mockery.
- בְּרָגֶל (be-ragel) – Root: רגל (regel); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “with the foot”; Notes: Instrumental usage.
- וַתִּשְׂמַח (va-tismach) – Root: שׂמח (samach); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 2nd masculine singular; Translation: “and you rejoiced”; Notes: Highlights mockery and glee.
- בְּכָל (be-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition + noun masculine singular absolute; Translation: “with all”; Notes: Totality of attitude.
- שָׁאטְךָ (shaʾatkha) – Root: שׁאט (shaʾat); Form: Noun masculine singular + 2nd masculine singular suffix; Translation: “your contempt”; Notes: Refers to despising or mocking disdain.
- בְּנֶפֶשׁ (be-nefesh) – Root: נפש (nefesh); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “in soul”; Notes: Indicates the inner being, with full disposition.
- אֶל (ʾel) – Root: preposition; Form: Preposition; Translation: “toward/against”; Notes: Direction of scorn.
- אַדְמַת (admat) – Root: אדמה (adamah); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “land of”; Notes: Refers to the territory of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Nation descended from Jacob.