Jeremiah 48:27

וְאִ֣ם לֹ֣וא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים נמצאה כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בֹּ֖ו תִּתְנֹודָֽד׃

*   כ  נִמְצָ֑אה
*     ק  נִמְצָא

וְאִ֣ם לֹ֣וא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים נִמְצָא כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בֹּ֖ו תִּתְנֹודָֽד׃

And was not the laughter for you, Yisraʾel? Was he found among thieves? For from the abundance of your words you shall stagger in him.

 

Morphology

  1. וְאִם (ve-ʾim) – Root: —; Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “and if”; Notes: Marks a conditional or rhetorical clause.
  2. לֹוא (lo) – Root: —; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Used for negation, stressing denial.
  3. הַשְּׂחֹק (ha-seḥoq) – Root: שׂחק; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the laughter”; Notes: Refers to mockery or derision.
  4. הָיָה (hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Copula indicating existence in the past or rhetorical condition.
  5. לְךָ (lekha) – Root: ל; Form: Preposition לְ + second person masculine singular suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates possession or relation.
  6. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people of YHWH.
  7. אִם־ (ʾim-) – Root: —; Form: Conditional particle with maqaf; Translation: “if”; Notes: Introduces another rhetorical question.
  8. בְּגַנָּבִים (be-gannavim) – Root: גנב; Form: Preposition בְּ + noun masculine plural; Translation: “among thieves”; Notes: Indicates association with criminals, rhetorical denial of such status.
  9. נִמְצָא (nimtza) – Root: מצא; Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was found”; Notes: Passive nuance—Yisraʾel being considered wrongly aligned with thieves.
  10. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Explains the reason for the rhetorical assertion.
  11. מִדֵּי (middei) – Root: די; Form: Preposition מִן + noun in construct; Translation: “from the abundance of”; Notes: Means “whenever, as often as” or “from the excess of,” here stressing repetition or surplus.
  12. דְבָרֶיךָ (devarékha) – Root: דבר; Form: Noun masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your words”; Notes: Refers to Israel’s many complaints or arguments.
  13. בֹּו (bo) – Root: —; Form: Preposition בְּ + third person masculine singular suffix; Translation: “in him”; Notes: Refers back to YHWH as the object of Israel’s words.
  14. תִּתְנֹודָד (titnodad) – Root: נדד; Form: Hitpael imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall stagger”; Notes: Hitpael reflexive form indicating restless, unstable movement—Israel’s instability due to its words against YHWH.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.