זֶ֣ה הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֖ה נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר בִּשְׁנַת־שֶׁ֕בַע יְהוּדִ֕ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
This is the people whom Nevukhadretstsar exiled in the seventh year—Yehudim, three thousand and twenty-three.
Morphology
- זֶ֣ה (zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the group described in the next clause.
- הָעָ֔ם (ha-ʿam) – Root: עם; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to those taken into exile.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces a relative clause about the people.
- הֶגְלָ֖ה (hegla) – Root: גלה; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he exiled”; Notes: Causative form indicating deportation.
- נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר (Nevukhadretstsar) – Root: Proper name; Form: Proper noun; Translation: “Nevukhadretstsar”; Notes: Babylonian king who carried out the exile of Yehudah.
- בִּשְׁנַת־שֶׁ֕בַע (bi-shenat-shevaʿ) – Root: שנה + שבע; Form: Preposition + construct noun feminine singular + cardinal number; Translation: “in the seventh year”; Notes: Refers to the seventh regnal year of Nevukhadretstsar.
- יְהוּדִ֕ים (Yehudim) – Root: יהודה; Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Yehudim”; Notes: Refers to the people of Yehudah taken into exile.
- שְׁלֹ֥שֶׁת (sheloshet) – Root: שלוש; Form: Masculine plural construct numeral; Translation: “three [of]”; Notes: Beginning of total count.
- אֲלָפִ֖ים (alafim) – Root: אלף; Form: Masculine plural noun; Translation: “thousands”; Notes: Completes phrase “three thousand.”
- וְעֶשְׂרִ֥ים (ve-ʿesrim) – Root: עשרים; Form: Conjunction + numeral masculine plural; Translation: “and twenty”; Notes: Added to the total count.
- וּשְׁלֹשָֽׁה (u-sheloshah) – Root: שלוש; Form: Conjunction + numeral masculine singular; Translation: “and three”; Notes: Final part of the number: total is 3,023.