Jeremiah 7:25

לְמִן־הַיֹּ֗ום אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבֹֽותֵיכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים יֹ֖ום הַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹֽחַ׃

From the day that your fathers came out of the land of Mitsrayim until this day, I have sent to you all My servants the prophets, daily rising early and sending.

 

Morphology

  1. לְמִן־ (le-min) – Root: מן; Form: Prepositions לְ + מִן; Translation: “From”; Notes: Composite preposition introducing the starting point of time.
  2. הַיֹּ֗ום (ha-yom) – Root: יום; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the day”; Notes: The reference point for the beginning of YHWH’s prophetic outreach.
  3. אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that” / “when”; Notes: Introduces a relative clause specifying the event.
  4. יָצְא֤וּ (yatsʾu) – Root: יצא; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they came out”; Notes: Refers to the Exodus from Mitsrayim.
  5. אֲבֹֽותֵיכֶם (avotekhem) – Root: אב; Form: Plural construct noun + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your fathers”; Notes: Refers to the Israelite ancestors.
  6. מֵאֶ֣רֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + feminine singular noun; Translation: “from the land”; Notes: Part of the geographical setting.
  7. מִצְרַ֔יִם (Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, from which Yisraʾel was delivered.
  8. עַ֖ד (ʿad) – Root: עד; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Introduces the end point of the time span.
  9. הַיֹּ֣ום (ha-yom) – Root: יום; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the day”; Notes: Refers to the current time of speaking.
  10. הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “the day” for emphasis.
  11. וָאֶשְׁלַ֤ח (va-ʾeshlaḥ) – Root: שלח; Form: Qal wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I sent”; Notes: Repeated prophetic activity initiated by YHWH.
  12. אֲלֵיכֶם֙ (aleikhem) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Addressing the people of Yisraʾel.
  13. אֶת־כָּל־ (et-kol) – Roots: את, כל; Form: Direct object marker + totality noun; Translation: “all of”; Notes: Introduces the object being sent.
  14. עֲבָדַ֣י (avaday) – Root: עבד; Form: Masculine plural construct noun + 1st person singular suffix; Translation: “My servants”; Notes: Refers to the prophets in YHWH’s service.
  15. הַנְּבִיאִ֔ים (ha-neviʾim) – Root: נבא; Form: Definite plural masculine noun; Translation: “the prophets”; Notes: Specifies the nature of the servants.
  16. יֹ֖ום (yom) – Root: יום; Form: Noun masculine singular; Translation: “daily” (adverbially); Notes: Functions as an adverb of time here.
  17. הַשְׁכֵּ֥ם (hashkem) – Root: שׁכם; Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “rising early”; Notes: Emphasizes the urgency and persistence of YHWH’s action.
  18. וְשָׁלֹֽחַ (ve-shaloaḥ) – Root: שלח; Form: Infinitive construct with vav; Translation: “and sending”; Notes: Pairs with hashkem as a rhetorical formula for continual action.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.