וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֣ה אֶל־יְהֹושֻׁעַ֮ אַל־תִּירָ֣א מִפְּנֵיהֶם֒ כִּֽי־מָחָ֞ר כָּעֵ֣ת הַזֹּ֗את אָנֹכִ֞י נֹתֵ֧ן אֶת־כֻּלָּ֛ם חֲלָלִ֖ים לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֶת־סוּסֵיהֶ֣ם תְּעַקֵּ֔ר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם תִּשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
And YHWH said to Yehoshua, “Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Yisraʾel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (amar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”.
- אֶל־יְהֹושֻׁעַ֮ (el-Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yehoshua”.
- אַל־תִּירָ֣א (al-tira) – Root: ירא (yare); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with negative particle; Translation: “Do not fear”.
- מִפְּנֵיהֶם֒ (mippeneihem) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from before them”.
- כִּֽי־מָחָ֞ר (ki-maḥar) – Root: מחר (maḥar); Form: Adverbial phrase; Translation: “for tomorrow”.
- כָּעֵ֣ת הַזֹּ֗את (ka’et hazot) – Root: עת (et); Form: Prepositional phrase; Translation: “at this time”.
- אָנֹכִ֞י (anokhi) – Root: Pronoun; Form: Independent personal pronoun, 1st person singular; Translation: “I”.
- נֹתֵ֧ן (noten) – Root: נתן (natan); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “giving”.
- אֶת־כֻּלָּ֛ם (et-kullam) – Root: כל (kol); Form: Direct object marker + noun, masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all of them”.
- חֲלָלִ֖ים (ḥalalim) – Root: חלל (ḥalal); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “slain”.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “before”.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisra’el) – Root: ישראל (Yisra’el); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”.
- אֶת־סוּסֵיהֶ֣ם (et-suseihem) – Root: סוס (sus); Form: Direct object marker + noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their horses”.
- תְּעַקֵּ֔ר (te’aqer) – Root: עקר (aqar); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall hamstring”.
- וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם (ve’et-markevoteihem) – Root: מרכבה (markava); Form: Conjunction + direct object marker + noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their chariots”.
- תִּשְׂרֹ֥ף (tishrof) – Root: שרף (sharaf); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall burn”.
- בָּאֵֽשׁ (ba’esh) – Root: אש (esh); Form: Preposition + noun, feminine singular absolute; Translation: “with fire”.