וְשִׁבַּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיִּכְרֹ֖ת אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים וַיְמַלֵּ֥א אֶת־מְקֹומָ֖ם עַצְמֹ֥ות אָדָֽם׃
And he broke the standing stones and cut down the ʾAsherim and filled their place with the bones of men.
Morphology
- וְשִׁבַּר֙ (ve-shibbar) – Root: שׁבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he broke”; Notes: Describes deliberate destruction of idolatrous objects.
- אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות (et-ha-matsevot) – Root: נצב; Form: Direct object + definite plural noun; Translation: “the standing stones”; Notes: Sacred pillars used in pagan worship, often linked to Baʿal worship.
- וַיִּכְרֹ֖ת (va-yikrot) – Root: כרת; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he cut down”; Notes: Refers to the removal of wooden idol poles.
- אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים (et-ha-Asherim) – Root: אשרה; Form: Direct object + definite plural noun; Translation: “the ʾAsherim”; Notes: Cultic wooden objects or poles representing the goddess Asherah.
- וַיְמַלֵּ֥א (va-yemalle) – Root: מלא; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he filled”; Notes: Act of desecration through ritual defilement.
- אֶת־מְקֹומָ֖ם (et-meqomam) – Root: קום; Form: Direct object + noun masculine singular in construct + 3mp suffix; Translation: “their place”; Notes: Refers to the original location of the idols.
- עַצְמֹ֥ות אָדָֽם (ʿatsmot adam) – Root: עצם, אדם; Form: Construct plural noun + singular noun; Translation: “bones of men”; Notes: Possibly bones of deceased humans used to desecrate former cult sites.