2 Kings 23:14

וְשִׁבַּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיִּכְרֹ֖ת אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים וַיְמַלֵּ֥א אֶת־מְקֹומָ֖ם עַצְמֹ֥ות אָדָֽם׃

And he broke the standing stones and cut down the ʾAsherim and filled their place with the bones of men.

 

Morphology

  1. וְשִׁבַּר֙ (ve-shibbar) – Root: שׁבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he broke”; Notes: Describes deliberate destruction of idolatrous objects.
  2. אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות (et-ha-matsevot) – Root: נצב; Form: Direct object + definite plural noun; Translation: “the standing stones”; Notes: Sacred pillars used in pagan worship, often linked to Baʿal worship.
  3. וַיִּכְרֹ֖ת (va-yikrot) – Root: כרת; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he cut down”; Notes: Refers to the removal of wooden idol poles.
  4. אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים (et-ha-Asherim) – Root: אשרה; Form: Direct object + definite plural noun; Translation: “the ʾAsherim”; Notes: Cultic wooden objects or poles representing the goddess Asherah.
  5. וַיְמַלֵּ֥א (va-yemalle) – Root: מלא; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he filled”; Notes: Act of desecration through ritual defilement.
  6. אֶת־מְקֹומָ֖ם (et-meqomam) – Root: קום; Form: Direct object + noun masculine singular in construct + 3mp suffix; Translation: “their place”; Notes: Refers to the original location of the idols.
  7. עַצְמֹ֥ות אָדָֽם (ʿatsmot adam) – Root: עצם, אדם; Form: Construct plural noun + singular noun; Translation: “bones of men”; Notes: Possibly bones of deceased humans used to desecrate former cult sites.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.