וַיַּ֗עַל גֹּורַ֛ל מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיֵּצֵא֙ גְּב֣וּל גֹּֽורָלָ֔ם בֵּ֚ין בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבֵ֖ין בְּנֵ֥י יֹוסֵֽף׃
And the lot came up for the tribe of the sons of Binyamin, according to their families, and the border of their lot went out between the sons of Yehuda and the sons of Yosef.
Morphology
- וַיַּ֗עַל (vayyaʿal) – Root: עלה (ʿlh); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it came up”; Notes: Describes the process of casting lots.
- גֹּורַ֛ל (goral) – Root: גורל (gwrʾl); Form: Noun, masculine singular; Translation: “lot”; Notes: Refers to the system of land division.
- מַטֵּ֥ה (matteh) – Root: מטה (mṭh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “tribe of”; Notes: Used to indicate a tribe as an extended family unit.
- בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן (benei-Binyamin) – Root: בנימין (bynyʾmyn); Form: Proper noun in construct form; Translation: “the sons of Binyamin”; Notes: Refers to the tribe of Benjamin.
- לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם (lemishpeḥotam) – Root: משפחה (mšpḥh); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “according to their families”; Notes: Refers to the division among the clans of the tribe.
- וַיֵּצֵא֙ (vayyetze) – Root: יצא (yṣʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it went out”; Notes: Indicates the boundary determination.
- גְּב֣וּל (gevul) – Root: גבול (gbwl); Form: Noun, masculine singular; Translation: “border”; Notes: Refers to territorial demarcations.
- גֹּֽורָלָ֔ם (goralam) – Root: גורל (gwrʾl); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “of their lot”; Notes: Refers to the assigned portion by lot.
- בֵּ֚ין (bein) – Root: בין (byn); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Indicates spatial relationship.
- בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה (benei Yehudah) – Root: יהודה (yhwdh); Form: Proper noun, construct form; Translation: “the sons of Yehudah”; Notes: Refers to the tribe of Judah.
- וּבֵ֖ין (u-vein) – Root: בין (byn); Form: Preposition; Translation: “and between”; Notes: Indicates contrast or distinction.
- בְּנֵ֥י יֹוסֵֽף (benei Yosef) – Root: יוסף (ysf); Form: Proper noun, construct form; Translation: “the sons of Yosef”; Notes: Refers to the tribes of Ephraim and Menasheh.