וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
And from the tribe of Reʾuven, Betzer and its pasturelands, and Yahtza and its pasturelands.
Morphology
- וּמִמַּטֵּ֣ה (u-mimate) – Root: מטי (m-t-h); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “and from the tribe”; Notes: Indicates the origin of the cities mentioned.
- רְאוּבֵ֔ן (Reuven) – Root: ראובן (r-ʾ-b-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Reuben”; Notes: Refers to the tribe of Reuben.
- אֶת־בֶּ֖צֶר (et-Bezer) – Root: בצר (b-ṣ-r); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Bezer”; Notes: A city allocated to the Levites.
- וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Refers to the grazing area associated with Bezer.
- וְאֶת־יַ֖הְצָה (ve-et-Yahza) – Root: הצה (y-h-ẓ-h); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “and Jahza”; Notes: A city in the territory of Reuben.
- וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ (ve-et-migrasheha) – Root: מגרש (m-g-r-š); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its pasturelands”; Notes: Refers to the grazing area associated with Jahza.