וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗א כִּ֛י אֲנִ֥י שַׂר־צְבָֽא־יְהוָ֖ה עַתָּ֣ה בָ֑אתִי וַיִּפֹּל֩ יְהֹושֻׁ֨עַ אֶל־פָּנָ֥יו אַ֨רְצָה֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו מָ֥ה אֲדֹנִ֖י מְדַבֵּ֥ר אֶל־עַבְדֹּֽו׃
And he said, “No, but I am the Commander of the army of YHWH; now I have come.” And Yehoshua fell on his face to the ground and worshiped, and he said to him, “What does my Lord say to his servant?”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyō’mer) – Root: אָמַר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the man speaking to Yehoshua.
- לֹ֗א (lō) – Root: לֹא; Form: negative particle; Translation: “No”; Notes: Denies the previous assumption.
- כִּ֛י (kī) – Root: כִּי; Form: conjunction; Translation: “but”; Notes: Introduces the correction.
- אֲנִ֥י (’ănī) – Root: אָנֹכִי; Form: pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to the speaker.
- שַׂר־צְבָֽא־יְהוָ֖ה (śar-ṣəḇā’-YHWH) – Root: שַׂר, צָבָא; Form: noun construct, masculine singular; Translation: “Commander of the army of YHWH”; Notes: Identifies the speaker’s divine role.
- עַתָּ֣ה (‘attāh) – Root: עַתָּה; Form: adverb; Translation: “now”; Notes: Indicates immediacy.
- בָ֑אתִי (ḇāṯī) – Root: בּוֹא; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have come”; Notes: Refers to the present arrival.
- וַיִּפֹּל֩ (vayyippōl) – Root: נָפַל; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he fell”; Notes: Refers to Yehoshua’s action.
- יְהֹושֻׁ֨עַ (Yəhōšūa‘) – Root: יְהוֹשֻׁעַ; Form: proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua.
- אֶל־פָּנָ֥יו (’el-pānāyw) – Root: פָּנִים; Form: noun, plural with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on his face”; Notes: Describes the position of Yehoshua.
- אַ֨רְצָה֙ (’arṣāh) – Root: אֶרֶץ; Form: noun, feminine singular with directive he; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates direction.
- וַיִּשְׁתָּ֔חוּ (vayyištaḥū) – Root: שָׁחָה; Form: Hishtafel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and worshiped”; Notes: Refers to Yehoshua’s act of reverence.
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyō’mer) – Root: אָמַר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Yehoshua speaking.
- לֹ֔ו (lōw) – Root: לוֹ; Form: preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to the Commander.
- מָ֥ה (māh) – Root: מָה; Form: interrogative pronoun; Translation: “what”; Notes: Introduces the question.
- אֲדֹנִ֖י (’ăḏōnī) – Root: אֲדוֹן; Form: noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my Lord”; Notes: Term of respect.
- מְדַבֵּ֥ר (mədabbēr) – Root: דָּבַר; Form: Piel participle masculine singular; Translation: “is saying”; Notes: Refers to the action of speaking.
- אֶל־עַבְדֹּֽו׃ (’el-‘aḇdōw) – Root: עֶבֶד; Form: noun, masculine singular with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his servant”; Notes: Refers to Yehoshua’s humility.