Joshua 7:5

וַיַּכּ֨וּ מֵהֶ֜ם אַנְשֵׁ֣י הָעַ֗י כִּשְׁלֹשִׁ֤ים וְשִׁשָּׁה֙ אִ֔ישׁ וַֽיִּרְדְּפ֞וּם לִפְנֵ֤י הַשַּׁ֨עַר֙ עַד־הַשְּׁבָרִ֔ים וַיַּכּ֖וּם בַּמֹּורָ֑ד וַיִּמַּ֥ס לְבַב־הָעָ֖ם וַיְהִ֥י לְמָֽיִם׃

And the men of the ʿAi struck down about thirty-six men of them, and pursued them from before the gate to Shevarim, and struck them down at the descent; and the heart of the people melted and became as water.

 

Morphology

  1. וַיַּכּ֨וּ (vayyakku) – Root: נכה (naka); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “(and) they struck down”; Notes: Causative action performed by the subject.
  2. מֵהֶ֜ם (mehem) – Root: מן (min) + הם (hem); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from them”; Notes: Indicates separation from the group.
  3. אַנְשֵׁ֣י (ʾanshei) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “men of”; Notes: Indicates possession or belonging.
  4. הָעַ֗י (ha-ʿAi) – Root: עי (ʿay); Form: Proper noun, feminine singular with definite article; Translation: “the ʿAi”; Notes: Refers to the city Ai.
  5. כִּשְׁלֹשִׁ֤ים (kishloshim) – Root: שלש (shalosh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “about thirty”; Notes: Numerical adjective.
  6. וְשִׁשָּׁה֙ (ve-shishah) – Root: שש (shesh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “and six”; Notes: Completes the total number thirty-six.
  7. אִ֔ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “men”; Notes: Refers to individuals.
  8. וַֽיִּרְדְּפ֞וּם (vayyirdf̣um) – Root: רדף (radaf); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “(and) they pursued them”; Notes: Sequential narrative action.
  9. לִפְנֵ֤י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates position relative to the gate.
  10. הַשַּׁ֨עַר֙ (ha-shaʿar) – Root: שער (shaʿar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the gate”; Notes: Refers to the city gate.
  11. עַד־ (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates limit or extent.
  12. הַשְּׁבָרִ֔ים (ha-shevarim) – Root: שבר (shever); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Shevarim”; Notes: A place name.
  13. וַיַּכּ֖וּם (vayyakkum) – Root: נכה (naka); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “(and) they struck them”; Notes: Causative action.
  14. בַּמֹּורָ֑ד (ba-morad) – Root: מורד (morad); Form: Noun, masculine singular with preposition בְּ; Translation: “at the descent”; Notes: Refers to a slope or downward path.
  15. וַיִּמַּ֥ס (vayyimmas) – Root: מסס (masas); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “(and) melted”; Notes: Describes the emotional state of the people.
  16. לְבַב־ (levav) – Root: לבב (levav); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “heart of”; Notes: Refers to the inner being or courage.
  17. הָעָ֖ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the Israelites.
  18. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “(and) became”; Notes: Sequential verb indicating change of state.
  19. לְמָֽיִם׃ (le-mayim) – Root: מים (mayim); Form: Noun, masculine plural; Translation: “as water”; Notes: Simile indicating fear or weakness.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.