וַאֲנִ֗י וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֔י נִקְרַ֖ב אֶל־הָעִ֑יר וְהָיָ֗ה כִּֽי־יֵצְא֤וּ לִקְרָאתֵ֨נוּ֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה וְנַ֖סְנוּ לִפְנֵיהֶֽם׃
And I and all the people who are with me will approach the city, and it shall be when they come out to meet us as at the first, that we will flee before them.
Morphology
- וַאֲנִ֗י (va-ʾani) – Root: אני (ʾani); Form: Personal pronoun, 1st person singular; Translation: “and I”; Notes: Refers to Yehoshua.
- וְכָל־הָעָם֙ (ve-kol-haʿam) – Root: כל (kol) + עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “and all the people”; Notes: The army accompanying Yehoshua.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- אִתִּ֔י (itti) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Indicates accompaniment.
- נִקְרַ֖ב (niqrav) – Root: קרב (qarav); Form: Nifal imperfect 1st person plural; Translation: “we will approach”; Notes: Reflexive/passive nuance.
- אֶל־הָעִ֑יר (el-haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition and definite article; Translation: “to the city”; Notes: Refers to Haʿay.
- וְהָיָ֗ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect consecutive 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a future event.
- כִּֽי־יֵצְא֤וּ (ki-yetseʾu) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “when they come out”; Notes: Conditional clause.
- לִקְרָאתֵ֨נוּ֙ (liqrateinu) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Noun, feminine singular construct with preposition and 1st person plural suffix; Translation: “to meet us”; Notes: Indicates direction and purpose.
- כַּאֲשֶׁ֣ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison.
- בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה (ba-rishonah) – Root: ראש (rosh); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “at the first”; Notes: Refers to the initial encounter.
- וְנַ֖סְנוּ (ve-nasnu) – Root: נס (nas); Form: Qal perfect consecutive 1st person plural; Translation: “and we will flee”; Notes: Action of feigned retreat.
- לִפְנֵיהֶֽם׃ (lifneihem) – Root: פנה (panah); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Indicates the direction of the retreat.