אֹ֣ו בָשָׂ֔ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעֹרֹ֖ו מִכְוַת־אֵ֑שׁ וְֽהָיְתָ֞ה מִֽחְיַ֣ת הַמִּכְוָ֗ה בַּהֶ֛רֶת לְבָנָ֥ה אֲדַמְדֶּ֖מֶת אֹ֥ו לְבָנָֽה׃
Or if flesh has on its skin a burn by fire, and the raw area of the burn becomes a bright spot, white-reddish or white.
Morphology
- אֹ֣ו (o) – Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Introduces an alternative condition.
- בָשָׂ֔ר (basar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Noun, ms; Translation: “Flesh”; Notes: Refers to human skin tissue.
- כִּֽי־יִהְיֶ֥ה (ki-yiheyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “If it has”; Notes: Indicates a condition.
- בְעֹרֹ֖ו (be’oro) – Root: עור (ʿ-w-r); Form: Preposition + noun, ms + 3ms suffix; Translation: “On its skin”; Notes: Specifies the location on the body.
- מִכְוַת־אֵ֑שׁ (mikvat-esh) – Root: מכה (m-k-h) + אש (ʾ-sh); Form: Noun construct, fs + noun, fs; Translation: “A burn by fire”; Notes: Refers to a specific type of injury.
- וְֽהָיְתָ֞ה (vehaytah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3fs; Translation: “And it becomes”; Notes: Describes the result of the burn.
- מִֽחְיַ֣ת (miḥyat) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun construct, fs; Translation: “The raw area”; Notes: Refers to the exposed or healing tissue.
- הַמִּכְוָ֗ה (hamikvah) – Root: מכה (m-k-h); Form: Article + noun, fs; Translation: “Of the burn”; Notes: Specifies the affected area.
- בַּהֶ֛רֶת (baheret) – Root: בהר (b-h-r); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “A bright spot”; Notes: Describes the appearance of the area.
- לְבָנָ֥ה (levanah) – Root: לבן (l-b-n); Form: Adjective, fs; Translation: “White”; Notes: Refers to the color of the spot.
- אֲדַמְדֶּ֖מֶת (adamdemet) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Adjective, fs; Translation: “Reddish”; Notes: Indicates a reddish hue to the spot.
- אֹ֥ו (o) – Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Indicates an alternative color.
- לְבָנָֽה (levanah) – Root: לבן (l-b-n); Form: Adjective, fs; Translation: “White”; Notes: Reaffirms the whiteness of the spot.