אִישׁ־צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשֹׁ֥ו נִגְעֹֽו׃
The man is leprous; he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his plague is on his head.
Morphology
- אִישׁ־צָר֥וּעַ (ish-tsarua) – Root: צרע (ts-r-ʿ); Form: Noun, ms construct + adjective, ms; Translation: “A leprous man”; Notes: Indicates a man afflicted with leprosy.
- ה֖וּא (hu) – Form: Pronoun, 3ms; Translation: “He”; Notes: Refers to the man.
- טָמֵ֣א (tame) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Adjective, ms; Translation: “Unclean”; Notes: Declares the man’s ritual impurity.
- ה֑וּא (hu) – Form: Pronoun, 3ms; Translation: “He”; Notes: Reiterates the state of the man.
- טַמֵּ֧א (tamme) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Adjective, ms emphatic; Translation: “Unclean”; Notes: Stresses the man’s impurity.
- יְטַמְּאֶ֛נּוּ (yitamme’ennu) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “Shall pronounce him unclean”; Notes: Indicates the priest’s declaration.
- הַכֹּהֵ֖ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the one performing the declaration.
- בְּרֹאשֹׁ֥ו (berosho) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Preposition + noun, ms construct + 3ms suffix; Translation: “On his head”; Notes: Specifies the location of the affliction.
- נִגְעֹֽו׃ (nig’o) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Noun, ms construct + 3ms suffix; Translation: “His plague”; Notes: Refers to the leprous condition.