Leviticus 15:7

וְהַנֹּגֵ֖עַ בִּבְשַׂ֣ר הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

And whoever touches the flesh of the man with the discharge shall wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

 

Morphology

  1. וְהַנֹּגֵ֖עַ (ve-ha-nogea) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Conjunction + participle masculine singular; Translation: “And whoever touches”; Notes: Refers to the act of physical contact.
  2. בִּבְשַׂ֣ר (bi-vsar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “The flesh of”; Notes: Indicates the body part being touched.
  3. הַזָּ֑ב (ha-zav) – Root: זוב (z-v-b); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The man with the discharge”; Notes: Describes the source of impurity.
  4. יְכַבֵּ֧ס (yekhabbes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Piel Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall wash”; Notes: Indicates thorough washing of clothing.
  5. בְּגָדָ֛יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Refers to garments that became unclean.
  6. וְרָחַ֥ץ (ve-raḥatz) – Root: רחץ (r-ḥ-ts); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And bathe”; Notes: Refers to the act of ritual cleansing.
  7. בַּמַּ֖יִם (ba-mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “In water”; Notes: Specifies the cleansing medium.
  8. וְטָמֵ֥א (ve-tame) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And be unclean”; Notes: Indicates a state of impurity lasting for a specified time.
  9. עַד־הָעָֽרֶב (ʿad-ha-ʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-b); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “Until evening”; Notes: Specifies the time period for the uncleanness.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.