וְכִֽי־יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּהֹ֑ור וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
If the man with the discharge spits on someone who is clean, he shall wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
Morphology
- וְכִֽי־יָרֹ֛ק (ve-ki-yarok) – Root: ירק (y-r-q); Form: Conjunction + Qal Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And if he spits”; Notes: Refers to an act that renders impurity.
- הַזָּ֖ב (ha-zav) – Root: זוב (z-v-b); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The man with the discharge”; Notes: Describes the source of impurity.
- בַּטָּהֹ֑ור (ba-tahor) – Root: טהר (t-h-r); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “On the clean person”; Notes: Refers to the person who becomes impure through contact.
- וְכִבֶּ֧ס (ve-khibbes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Piel Imperfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “He shall wash”; Notes: Refers to the purification of clothes.
- בְּגָדָ֛יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Indicates what must be washed to remove impurity.
- וְרָחַ֥ץ (ve-raḥatz) – Root: רחץ (r-ḥ-ts); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And bathe”; Notes: Describes the physical act of cleansing.
- בַּמַּ֖יִם (ba-mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “In water”; Notes: Specifies the medium of purification.
- וְטָמֵ֥א (ve-tame) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “And be unclean”; Notes: Refers to a state of ritual impurity.
- עַד־הָעָֽרֶב (ʿad-ha-ʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-b); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “Until evening”; Notes: Indicates the duration of impurity.