וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹא־תָקִ֤יא אֶתְכֶם֙ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֛ם שָׁ֖מָּה לָשֶׁ֥בֶת בָּֽהּ׃
And you shall keep all My statutes and all My judgments, and you shall do them, so that the land to which I bring you to dwell in does not vomit you out.
Morphology
- וּשְׁמַרְתֶּ֤ם (u-shemartem) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall keep”; Notes: Refers to the act of observing or guarding.
- אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי֙ (et-kol-chukkotai) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Direct object marker + noun feminine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “All My statutes”; Notes: Refers to divine decrees or laws.
- וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַ֔י (ve-et-kol-mishpatai) – Root: שפט (sh-p-t); Form: Conjunction + direct object marker + noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “And all My judgments”; Notes: Refers to legal decisions or ordinances.
- וַעֲשִׂיתֶ֖ם (va-asitem) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall do”; Notes: Refers to performing or carrying out actions.
- אֹתָ֑ם (otam) – Root: Pronoun; Form: Direct object pronoun masculine plural; Translation: “Them”; Notes: Refers to the statutes and judgments mentioned previously.
- וְלֹא־תָקִ֤יא (ve-lo-taqi) – Root: קיא (q-y-ʾ); Form: Conjunction + negation + Hifil imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “So that it does not vomit”; Notes: Refers to the land rejecting its inhabitants.
- אֶתְכֶם֙ (etchem) – Root: Pronoun; Form: Direct object pronoun masculine plural; Translation: “You”; Notes: Refers to the people of Israel.
- הָאָ֔רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “The land”; Notes: Refers to the promised land.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: Relative particle; Form: Particle; Translation: “Which”; Notes: Introduces the relative clause.
- אֲנִ֜י (ani) – Root: Pronoun; Form: 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- מֵבִ֥יא (mevi) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “Bring”; Notes: Refers to the act of causing entry or arrival.
- אֶתְכֶ֛ם (etchem) – Root: Pronoun; Form: Direct object pronoun masculine plural; Translation: “You”; Notes: Refers to the people of Israel.
- שָׁ֖מָּה (shamah) – Root: שׁם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “There”; Notes: Refers to the destination, the land.
- לָשֶׁ֥בֶת (la-shevet) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “To dwell”; Notes: Refers to inhabiting or residing in the land.
- בָּֽהּ (bah) – Root: ב (b); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “In it”; Notes: Refers to the land.