וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ת הַגֹּ֔וי אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֤י אֶת־כָּל־אֵ֨לֶּה֙ עָשׂ֔וּ וָאָקֻ֖ץ בָּֽם׃
And you shall not walk in the statutes of the nations that I am driving out before you, for they did all these things, and I loathed them.
Morphology
- וְלֹ֤א (ve-lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Conjunction + negation particle; Translation: “And not”; Notes: Introduces a prohibition.
- תֵֽלְכוּ֙ (telekhu) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall walk”; Notes: Refers to following or behaving according to something.
- בְּחֻקֹּ֣ת (be-chukkot) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Preposition + noun feminine plural construct; Translation: “In the statutes of”; Notes: Refers to decrees or customs.
- הַגֹּ֔וי (ha-goy) – Root: גוי (g-w-y); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The nations”; Notes: Refers to the Gentile nations.
- אֲשֶׁר־ (asher) – Root: Relative particle; Form: Particle; Translation: “That”; Notes: Introduces the relative clause.
- אֲנִ֥י (ani) – Root: Pronoun; Form: 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- מְשַׁלֵּ֖חַ (meshalleaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “Am driving out”; Notes: Indicates an ongoing action.
- מִפְּנֵיכֶ֑ם (mi-pneikhem) – Root: פנים (p-n-y); Form: Preposition + noun masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “From before you”; Notes: Refers to the nations being expelled.
- כִּ֤י (ki) – Root: Conjunction; Form: Particle; Translation: “For”; Notes: Indicates the reason or cause.
- אֶת־כָּל־אֵ֨לֶּה֙ (et-kol-elleh) – Root: Pronoun; Form: Direct object marker + “all” + demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “All these things”; Notes: Refers to the abominable practices.
- עָשׂ֔וּ (asu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “They did”; Notes: Refers to the nations performing these actions.
- וָאָקֻ֖ץ (va-aquts) – Root: קוץ (q-w-ts); Form: Conjunction + Qal imperfect 1st person singular; Translation: “And I loathed”; Notes: Expresses divine abhorrence.
- בָּֽם (bam) – Root: Pronoun; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “In them”; Notes: Refers to the nations being rejected.