לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכֹּ֗ות הֹושַׁ֨בְתִּי֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהֹוצִיאִ֥י אֹותָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
So that your generations may know that I made the children of Yisra’el dwell in booths when I brought them out of the land of Mitsrayim. I am YHWH your God.”
Morphology
- לְמַעַן֮ (l’maʿan) – Root: מען (m-ʿ-n); Form: Preposition; Translation: “So that”; Notes: Introduces a purpose clause.
- יֵדְע֣וּ (yedeʿu) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They may know”; Notes: Refers to acquiring knowledge or awareness.
- דֹרֹֽתֵיכֶם֒ (doroteikhem) – Root: דור (d-w-r); Form: Masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your generations”; Notes: Refers to successive descendants.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “That”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
- בַסֻּכֹּ֗ות (ba-sukkot) – Root: סכה (s-k-h); Form: Preposition ב with feminine plural noun; Translation: “In booths”; Notes: Refers to temporary shelters.
- הֹושַׁ֨בְתִּי֙ (hoshavti) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “I made dwell”; Notes: Indicates causative action.
- אֶת־בְּנֵ֣י (et-b’nei) – Root: בן (b-n); Form: Accusative marker אֶת with construct masculine plural noun; Translation: “The children of”; Notes: Marks the direct object.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Israel”; Notes: Refers to the people or nation of Israel.
- בְּהֹוצִיאִ֥י (b’hotsi’i) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Preposition ב with Hifil infinitive construct and 1st person singular suffix; Translation: “When I brought out”; Notes: Describes the action of leading out.
- אֹותָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Accusative marker אֶת with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the children of Israel.
- מֵאֶ֣רֶץ (me-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition מ with feminine singular noun; Translation: “Out of the land of”; Notes: Specifies the origin of departure.
- מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to the land of Egypt.
- אֲנִ֖י (ani) – Root: אנ (ʾ-n); Form: Pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The name of God.
- אֱלֹהֵיכֶֽם (Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your God”; Notes: Denotes the relationship between YHWH and Israel.