אִ֣ם הַכֹּהֵ֧ן הַמָּשִׁ֛יחַ יֶחֱטָ֖א לְאַשְׁמַ֣ת הָעָ֑ם וְהִקְרִ֡יב עַ֣ל חַטָּאתֹו֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֥ר תָּמִ֛ים לַיהוָ֖ה לְחַטָּֽאת׃
If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then he shall offer for his sin which he has committed a bull, a young male without blemish, to YHWH as a sin offering.
Morphology
- אִ֣ם (ʾim) – Root: N/A; Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a conditional clause.
- הַכֹּהֵ֧ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Definite article + noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the anointed priest.
- הַמָּשִׁ֛יחַ (hammashiaḥ) – Root: משׁח (m-sh-ḥ); Form: Definite article + participle, Qal, ms; Translation: “The anointed”; Notes: Refers to the priest consecrated with oil.
- יֶחֱטָ֖א (yecheta) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “Sins”; Notes: Describes an act of sin.
- לְאַשְׁמַ֣ת (leʾashmat) – Root: אשם (ʾ-sh-m); Form: Preposition + noun, fs construct; Translation: “Bringing guilt”; Notes: Indicates the consequence of the priest’s sin upon the people.
- הָעָ֑ם (haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Definite article + noun, ms; Translation: “The people”; Notes: Refers to the congregation of Yisra’el.
- וְהִקְרִ֡יב (vehikriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Conjunction + verb, Hifil, perfect, 3ms; Translation: “Then he shall offer”; Notes: Specifies the priest’s obligation to bring a sin offering.
- עַ֣ל (ʿal) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “For”; Notes: Indicates the purpose of the offering.
- חַטָּאתֹו֩ (ḥattato) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun, fs + 3ms suffix; Translation: “His sin”; Notes: Refers to the priest’s personal transgression.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces the relative clause specifying the sin.
- חָטָ֜א (chata) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “He has committed”; Notes: Refers to the completed act of sin.
- פַּ֣ר (par) – Root: פר (p-r); Form: Noun, ms; Translation: “A bull”; Notes: Specifies the animal to be sacrificed.
- בֶּן־בָּקָ֥ר (ben-baqar) – Root: בן (b-n) + בקר (b-q-r); Form: Noun, construct; Translation: “A young male of cattle”; Notes: Indicates the age and type of the animal.
- תָּמִ֛ים (tamim) – Root: תמם (t-m-m); Form: Adjective, ms; Translation: “Without blemish”; Notes: A requirement for sacrificial offerings.
- לַיהוָ֖ה (laYHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the recipient of the offering.
- לְחַטָּֽאת (leḥattaʾt) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “As a sin offering”; Notes: Specifies the purpose of the sacrifice.