וְאִ֣ם הֵאָכֹ֣ל יֵ֠אָכֵל מִבְּשַׂר־זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁי֮ לֹ֣א יֵרָצֶה֒ הַמַּקְרִ֣יב אֹתֹ֗ו לֹ֧א יֵחָשֵׁ֛ב לֹ֖ו פִּגּ֣וּל יִהְיֶ֑ה וְהַנֶּ֛פֶשׁ הָאֹכֶ֥לֶת מִמֶּ֖נּוּ עֲוֹנָ֥הּ תִּשָּֽׂא׃
And if the flesh of his peace offering is eaten on the third day, it shall not be accepted; the one who offers it shall not be credited with it—it shall be an abomination, and the soul who eats of it shall bear its iniquity.
Morphology
- וְאִ֣ם (ve’im) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction; Translation: “And if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- הֵאָכֹ֣ל (heʾakhol) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Niphal infinitive absolute; Translation: “Is eaten”; Notes: Emphasizes the action of eating.
- יֵ֠אָכֵל (yeʾakhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Niphal, imperfect, 3ms; Translation: “It shall be eaten”; Notes: Describes the conditional action.
- מִבְּשַׂר־ (mi-besar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Preposition “from” + noun, ms construct; Translation: “Of the flesh”; Notes: Indicates the part being referenced.
- זֶ֨בַח (zevach) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Noun, ms; Translation: “Sacrifice”; Notes: Refers to the peace offering.
- שְׁלָמָ֜יו (shelamav) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “His peace offerings”; Notes: Indicates ownership of the offering.
- בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition “on” + noun, ms; Translation: “On the day”; Notes: Specifies the time frame.
- הַשְּׁלִישִׁי֮ (ha-shelishi) – Root: שלש (sh-l-sh); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “The third”; Notes: Refers to the third day.
- לֹ֣א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following verb.
- יֵרָצֶה֒ (yeratse) – Root: רצה (r-ts-h); Form: Verb, Niphal, imperfect, 3ms; Translation: “Shall be accepted”; Notes: Refers to divine acceptance.
- הַמַּקְרִ֣יב (ha-maqriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Participle, Hiphil, ms with definite article; Translation: “The one who offers”; Notes: Describes the person performing the offering.
- אֹתֹ֗ו (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the offering.
- לֹ֧א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the verb following.
- יֵחָשֵׁ֛ב (yechashev) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Verb, Niphal, imperfect, 3ms; Translation: “Shall be credited”; Notes: Indicates nullification of credit.
- לֹ֖ו (lo) – Root: N/A; Form: Preposition “to” + 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers to the offerer.
- פִּגּ֣וּל (pigul) – Root: פגל (p-g-l); Form: Noun, ms; Translation: “Abomination”; Notes: Refers to unacceptable sacrifice.
- יִהְיֶ֑ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “It shall be”; Notes: Marks the status of the offering.
- וְהַנֶּ֛פֶשׁ (veha-nefesh) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Conjunction “and” + noun, fs; Translation: “And the soul”; Notes: Refers to the individual.
- הָאֹכֶ֥לֶת (ha-okhelet) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Participle, Qal, fs with definite article; Translation: “Who eats”; Notes: Describes the action of eating.
- מִמֶּ֖נּוּ (mimmenu) – Root: N/A; Form: Preposition “from” + 3ms suffix; Translation: “Of it”; Notes: Refers to the offering.
- עֲוֹנָ֥הּ (ʿavonah) – Root: עון (ʿ-w-n); Form: Noun, ms + 3fs suffix; Translation: “Her iniquity”; Notes: Refers to the guilt or sin of the person who eats improperly of the offering.
- תִּשָּֽׂא (tissa) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “She shall bear”; Notes: Indicates the punishment or consequence for the improper act.