אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לָתֵ֣ת לָהֶ֗ם בְּיֹום֙ מָשְׁחֹ֣ו אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
Which YHWH commanded to give them on the day He anointed them, from the sons of Yisraʾel, as a perpetual statute for their generations.
Morphology
- אֲשֶׁר֩ (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces the clause describing YHWH’s command.
- צִוָּ֨ה (tsivvah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “Commanded”; Notes: Refers to YHWH’s instruction.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- לָתֵ֣ת (latet) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, infinitive construct with preposition; Translation: “To give”; Notes: Indicates the purpose of the command.
- לָהֶ֗ם (lahem) – Root: N/A; Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to Aharon and his sons.
- בְּיֹום֙ (beyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “On the day”; Notes: Specifies the time of the action.
- מָשְׁחֹ֣ו (mashḥo) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Verb, Qal, infinitive construct with 3ms suffix; Translation: “He anointed him”; Notes: Refers to the anointing of Aharon and his sons.
- אֹתָ֔ם (otam) – Root: N/A; Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to Aharon and his sons.
- מֵאֵ֖ת (meʾet) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition; Translation: “From”; Notes: Indicates the source of the portion.
- בְּנֵ֣י (benei) – Root: בן (b-n); Form: Noun, mp construct; Translation: “The sons of”; Notes: Refers to the children of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisraʾel) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- חֻקַּ֥ת (ḥuqqat) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Noun, fs construct; Translation: “Statute”; Notes: Indicates a binding law or decree.
- עֹולָ֖ם (ʿolam) – Root: עלם (ʿ-l-m); Form: Noun, ms; Translation: “Perpetual”; Notes: Refers to the eternal nature of the statute.
- לְדֹרֹתָֽם (ledorotam) – Root: דור (d-w-r); Form: Noun, mp with preposition and 3mp suffix; Translation: “For their generations”; Notes: Indicates the continuity of the statute through future generations.