וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
And Moshe brought Aharon and his sons near and washed them with water.
Morphology
- וַיַּקְרֵ֣ב (vayyaqrev) – Root: קרב (q-r-b); Form: Verb, Hifil, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3ms; Translation: “And he brought near”; Notes: Sequential narrative indicating Mosheh’s action.
- מֹשֶׁ֔ה (Mosheh) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Mosheh”; Notes: Subject of the verb.
- אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן (et-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Direct object introduced by אֶת.
- וְאֶת־בָּנָ֑יו (ve-et-banav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + preposition + noun, mp with pronominal suffix, 3ms; Translation: “And his sons”; Notes: Coordinated object referring to Aharon’s descendants.
- וַיִּרְחַ֥ץ (vayyirḥaṣ) – Root: רחץ (r-ḥ-ṣ); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3ms; Translation: “And he washed”; Notes: Indicates Mosheh’s purification action.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: Particle; Form: Preposition + pronominal suffix, 3mp; Translation: “Them”; Notes: Refers to Aharon and his sons.
- בַּמָּֽיִם (bammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, mp with definite article; Translation: “With water”; Notes: Instrument of the washing ritual.