וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃
And YHWH descended in a pillar of cloud and stood at the entrance of the Tent. And He called Aharon and Miryam, and both of them came out.
Morphology
- וַיֵּ֤רֶד (va-yered) – Root: ירד (y-r-d); Form: Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “And he descended”; Notes: Refers to YHWH descending.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the covenant name of God.
- בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן (be-ʿammud ʿanan) – Root: עמד (ʿ-m-d) and ענן (ʿ-n-n); Form: Noun in construct with preposition; Translation: “In a pillar of cloud”; Notes: Indicates the visible manifestation of YHWH’s presence.
- וַֽיַּעֲמֹ֖ד (va-yaʿamod) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “And he stood”; Notes: Describes YHWH’s position at the entrance.
- פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל (petach ha-ohel) – Root: פתח (p-t-ḥ) and אהל (ʾ-h-l); Form: Noun in construct with definite article; Translation: “At the entrance of the Tent”; Notes: Refers to the location of YHWH’s presence.
- וַיִּקְרָא֙ (va-yiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Refers to YHWH calling out.
- אַהֲרֹ֣ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: One of the individuals addressed by YHWH.
- וּמִרְיָ֔ם (u-Miryam) – Root: מרים (m-r-y-m); Form: Proper noun; Translation: “And Miryam”; Notes: The second individual addressed by YHWH.
- וַיֵּצְא֖וּ (va-yetzeʾu) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Qal imperfect consecutive, 3rd person masculine plural; Translation: “And they came out”; Notes: Refers to Aharon and Miryam obeying YHWH’s call.
- שְׁנֵיהֶֽם (shenehem) – Root: שנים (sh-n-y-m); Form: Dual noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Both of them”; Notes: Refers to Aharon and Miryam together.