Numbers 21:30

וַנִּירָ֛ם אָבַ֥ד חֶשְׁבֹּ֖ון עַד־דִּיבֹ֑ון וַנַּשִּׁ֣ים עַד־נֹ֔פַח אֲשֶׁ֖ר עַד־מֵֽידְבָֽא׃

We laid waste as far as Ḥeshbon; it perished as far as Divon, and we destroyed them as far as Nofaḥ, which reaches to Meydeva.”

 

Morphology

  1. וַנִּירָ֛ם (vaniram) – Root: ניר (nir); Form: Qal imperfect 1st person plural with vav-consecutive; Translation: “We laid waste”; Notes: Refers to the act of devastation.
  2. אָבַ֥ד (avad) – Root: אבד (avad); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “it perished”; Notes: Refers to the destruction of Ḥeshbon.
  3. חֶשְׁבֹּ֖ון (Ḥeshbon) – Root: חשׁב (chashav); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Ḥeshbon”; Notes: A city of the Emori.
  4. עַד־דִּיבֹ֑ון (ad-Divon) – Root: דיב (Divon); Form: Preposition with proper noun; Translation: “as far as Divon”; Notes: Indicates the extent of the destruction.
  5. וַנַּשִּׁ֣ים (vanashim) – Root: נשׁה (nashah); Form: Hifil imperfect 1st person plural with vav-consecutive; Translation: “and we destroyed”; Notes: Refers to further acts of devastation.
  6. עַד־נֹ֔פַח (ad-Nofah) – Root: נף (Nofah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “as far as Nofah”; Notes: Another city targeted.
  7. אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשׁר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause about the reach of destruction.
  8. עַד־מֵֽידְבָֽא׃ (ad-Meydeva) – Root: מיד (Meydeva); Form: Preposition with proper noun; Translation: “as far as Meydeva”; Notes: Marks the boundary of the devastation.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.