וּמַדֹּתֶ֞ם מִח֣וּץ לָעִ֗יר אֶת־פְּאַת־קֵ֣דְמָה אַלְפַּ֪יִם בָּֽאַמָּ֟ה וְאֶת־פְּאַת־נֶגֶב֩ אַלְפַּ֨יִם בָּאַמָּ֜ה וְאֶת־פְּאַת־יָ֣ם אַלְפַּ֣יִם בָּֽאַמָּ֗ה וְאֵ֨ת פְּאַ֥ת צָפֹ֛ון אַלְפַּ֥יִם בָּאַמָּ֖ה וְהָעִ֣יר בַּתָּ֑וֶךְ זֶ֚ה יִהְיֶ֣ה לָהֶ֔ם מִגְרְשֵׁ֖י הֶעָרִֽים׃
And you shall measure outside the city on the eastern side two thousand cubits, on the southern side two thousand cubits, on the western side two thousand cubits, and on the northern side two thousand cubits, with the city in the center. This shall be their open land for the cities.
Morphology
- וּמַדֹּתֶ֞ם (u-maddotem) – Root: מדד (mdd); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and you shall measure”; Notes: Command to measure specific distances.
- מִח֣וּץ (miḥuts) – Root: חוץ (ḥwṣ); Form: Preposition; Translation: “outside”; Notes: Indicates location relative to the city.
- לָעִ֗יר (la-ʿir) – Root: עיר (ʿyr); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “to the city”; Notes: Refers to a specific city.
- אֶת־פְּאַת־קֵ֣דְמָה (et-peʾat-qedmah) – Root: פאה (pʾh), קדם (qdm); Form: Noun construct with directional preposition; Translation: “the eastern side”; Notes: Specifies the direction.
- אַלְפַּ֪יִם (alpayim) – Root: אלף (ʾlp); Form: Numeral, dual; Translation: “two thousand”; Notes: Refers to a measurement in cubits.
- בָּֽאַמָּ֟ה (ba-ʾammah) – Root: אמה (ʾmh); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “in cubits”; Notes: Unit of measurement.
- וְאֶת־פְּאַת־נֶגֶב֩ (ve-et-peʾat-negev) – Root: פאה (pʾh), נגב (ngb); Form: Noun construct with conjunction; Translation: “and the southern side”; Notes: Refers to the southern direction.
- וְאֶת־פְּאַת־יָ֣ם (ve-et-peʾat-yam) – Root: פאה (pʾh), ים (ym); Form: Noun construct with conjunction; Translation: “and the western side”; Notes: Refers to the west.
- וְאֵ֨ת פְּאַ֥ת צָפֹ֛ון (ve-et-peʾat-tsafon) – Root: פאה (pʾh), צפון (ṣfn); Form: Noun construct with conjunction; Translation: “and the northern side”; Notes: Refers to the northern direction.
- וְהָעִ֣יר (ve-ha-ʿir) – Root: עיר (ʿyr); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the city”; Notes: Refers to the central city.
- בַּתָּ֑וֶךְ (ba-tavekh) – Root: תוך (twk); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the center”; Notes: Indicates the position of the city.
- זֶ֚ה (zeh) – Root: זה (zh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to what follows.
- יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (hyy); Form: Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Future tense.
- לָהֶ֔ם (lahem) – Root: הם (hm); Form: Preposition with pronoun suffix, 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Indicates possession.
- מִגְרְשֵׁ֖י (migrshei) – Root: גרש (grš); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “open lands of”; Notes: Refers to surrounding areas.
- הֶעָרִֽים׃ (he-ʿarim) – Root: עיר (ʿyr); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “the cities”; Notes: Refers to specific cities.