לְאָבִ֣יו וּלְאִמֹּ֗ו לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹתֹ֔ו לֹא־יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל־רֹאשֹֽׁו׃
To his father, to his mother, to his brother, or to his sister, he shall not make himself unclean for them when they die, because the consecration of his God is upon his head.
Morphology
- לְאָבִ֣יו (le’aviv) – Root: אב (ʾ-v); Form: Preposition + masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To his father”; Notes: Refers to a close familial relationship.
- וּלְאִמֹּ֗ו (u-le’immo) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction + preposition + feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And to his mother”; Notes: Indicates inclusion of the mother in the prohibition.
- לְאָחִיו֙ (le’achiv) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Preposition + masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “To his brother”; Notes: Refers to a male sibling.
- וּלְאַ֣חֹתֹ֔ו (u-le’achoto) – Root: אחות (ʾ-ḥ-w-t); Form: Conjunction + preposition + feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And to his sister”; Notes: Refers to a female sibling.
- לֹא־יִטַּמָּ֥א (lo yittamma) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Negative particle + Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall not make himself unclean”; Notes: Prohibits defilement by contact with the dead.
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: הם (h-m); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For them”; Notes: Refers to the aforementioned relatives.
- בְּמֹתָ֑ם (bemotam) – Root: מות (m-w-t); Form: Preposition + masculine plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “When they die”; Notes: Indicates the condition under which the prohibition applies.
- כִּ֛י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for the prohibition.
- נֵ֥זֶר (nezer) – Root: נזר (n-z-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “The consecration”; Notes: Refers to the state of holiness of the Nazirite.
- אֱלֹהָ֖יו (elohav) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Of his God”; Notes: Indicates divine ownership of the Nazirite’s consecration.
- עַל־רֹאשֹֽׁו (ʿal-rosho) – Root: ראש (r-ʾ-sh); Form: Preposition + masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Upon his head”; Notes: Refers to the physical symbol of the Nazirite’s vow.