Numbers 6:6

כָּל־יְמֵ֥י הַזִּירֹ֖ו לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃

All the days of his separation to YHWH, he shall not come near a dead body.

 

Morphology

  1. כָּל־יְמֵ֥י (kol-yemei) – Root: כל (k-l) and יום (y-w-m); Form: Masculine singular noun in construct + masculine plural noun with definite article; Translation: “All the days of”; Notes: Refers to the entirety of the Nazirite’s vow period.
  2. הַזִּירֹ֖ו (haziro) – Root: נזר (n-z-r); Form: Hifil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His separation”; Notes: Refers to the act of consecration or dedication.
  3. לַיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Signifies dedication to the covenant God.
  4. עַל־נֶ֥פֶשׁ (ʿal-nefesh) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Preposition + feminine singular noun; Translation: “Near a soul”; Notes: Refers to a person, particularly the deceased.
  5. מֵ֖ת (met) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “Dead”; Notes: Indicates a state of being deceased.
  6. לֹ֥א יָבֹֽא (lo yavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Negative particle + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall not come”; Notes: Prohibits the Nazirite from approaching a dead body.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.