Psalm 3:2

רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לֹּ֬ו בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃

Many are saying to my soul “There is no salvation for him in God” Sela.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 רַבִּים rabbim “many” Adj mp absolute
2 אֹמְרִים ʾomrim “are saying” Qal participle mp
3 לְנַפְשִׁי le-nafshi “to my soul” Prep לְ + N(fs) + suff 1cs
4 אֵין ʾein “there is not” Negative existential particle
5 יְשׁוּעָתָה yeshuʿatah “his salvation” N fs + suff 3ms
6 לֹּו lo “for him” Prep לְ + suff 3ms
7 בֵאלֹהִים be-ʾElohim “in God” Prep בְ + N mp
8 סֶלָה selah “Selah” Interjection

 

Morphology

  1. רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: —; Form: Adjective masculine plural absolute; Translation: “Many”; Notes: Used substantivally to denote many people.
  2. אֹמְרִים (ʾomrim) – Root: אמר (ʾamar); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Participle masculine plural absolute; Translation: “are saying”; Notes: Expresses ongoing or repeated speech.
  3. לְנַפְשִׁי (le-nafshi) – Root: נפשׁ (nefesh); Root Type: Strong; Binyan: —; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “to my soul”; Notes: Dative of reference, directed inwardly to the speaker.
  4. אֵין (ʾein) – Root: —; Root Type: Particle; Binyan: —; Form: Negative existential particle; Translation: “There is not”; Notes: Denies existence of what follows.
  5. יְשׁוּעָתָה (yeshuʿatah) – Root: ישׁע (yashaʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Binyan: —; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his salvation”; Notes: Feminine noun with 3ms pronominal suffix.
  6. לֹּו (lo) – Root: —; Root Type: Particle + suffix; Binyan: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “for him”; Notes: Indicates the person concerned.
  7. בֵאלֹהִים (be-ʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: —; Form: Preposition בְ + noun masculine plural absolute; Translation: “in God”; Notes: Though morphologically plural, it refers here to the singular God of Yisraʾel.
  8. סֶלָה (selah) – Root: uncertain; Root Type: Uncertain; Binyan: —; Form: Interjection; Translation: “Selah”; Notes: Likely a musical or liturgical pause indicator.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.