Psalm 27:9

אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־֝תַּֽעַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

Do not hide Your face from me. Do not turn in anger Your servant. My help You have been. Do not forsake me and do not abandon me, O God of my salvation.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אַל־ ʾal “do not” Negative particle
2 תַּסְתֵּר taster “you hide” Hiphil imperfect 2ms (jussive)
3 פָּנֶיךָ panekha “your face” N(mp) + suffix 2ms
4 מִמֶּנִּי mimmenni “from me” Prep מִן + suffix 1cs
5 אַל־ ʾal “do not” Negative particle
6 תַּט tat “you turn” Qal imperfect 2ms (jussive)
7 בְּאַף beʾaf “in anger” Prep בְ + noun ms
8 עַבְדֶּךָ ʿavdekha “your servant” N(ms) + suffix 2ms
9 עֶזְרָתִי ʿezrati “my help” N(fs) + suffix 1cs
10 הָיִיתָ hayita “you have been” Qal perfect 2ms
11 אַל־ ʾal “do not” Negative particle
12 תִּטְּשֵׁנִי tittesheni “you forsake me” Qal imperfect 2ms + suffix 1cs
13 וְאַל־ veʾal “and do not” Conj וְ + neg
14 תַּעַזְבֵנִי taʿazveni “you abandon me” Qal imperfect 2ms + suffix 1cs
15 אֱלֹהֵי ʾelohei “God of” N(mp construct)
16 יִשְׁעִי yishʿi “my salvation” N(ms) + suffix 1cs

 

Morphology

  1. אַל־ (ʾal) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Negative particle used with jussive; Translation: “do not”; Notes: Introduces prohibitive request.
  2. תַּסְתֵּר (taster) – Root: סתר (satar); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2ms (jussive sense); Translation: “you hide”; Notes: Causative nuance, “cause to be hidden.”
  3. פָּנֶיךָ (panekha) – Root: פנה (panah); Root Type: III-He; Form: Noun masculine plural + suffix 2ms; Translation: “your face”; Notes: Represents divine presence.
  4. מִמֶּנִּי (mimmenni) – Root: מן (min); Root Type: Prepositional; Form: Preposition מִן + suffix 1cs; Translation: “from me”; Notes: Indicates separation.
  5. אַל־ (ʾal) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Negative particle; Translation: “do not”; Notes: Repeated for emphasis.
  6. תַּט (tat) – Root: נטה (natah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2ms (jussive); Translation: “you turn”; Notes: Contextual sense: turn away.
  7. בְּאַף (beʾaf) – Root: אף (ʾaf); Root Type: I-Guttural; Form: Preposition בְ + noun masculine singular; Translation: “in anger”; Notes: Idiom for wrath.
  8. עַבְדֶּךָ (ʿavdekha) – Root: עבד (ʿavad); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 2ms; Translation: “your servant”; Notes: Expression of humility.
  9. עֶזְרָתִי (ʿezrati) – Root: עזר (ʿazar); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “my help”; Notes: Predicate before verb for emphasis.
  10. הָיִיתָ (hayita) – Root: היה (hayah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Perfect 2ms; Translation: “you have been”; Notes: Recollection of past faithfulness.
  11. אַל־ (ʾal) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Negative particle; Translation: “do not”; Notes: Continues plea.
  12. תִּטְּשֵׁנִי (tittesheni) – Root: נטשׁ (natash); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2ms + suffix 1cs; Translation: “you forsake me”; Notes: Strong covenantal abandonment term.
  13. וְאַל־ (veʾal) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and do not”; Notes: Adds parallel petition.
  14. תַּעַזְבֵנִי (taʿazveni) – Root: עזב (ʿazav); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2ms + suffix 1cs; Translation: “you abandon me”; Notes: Synonymous parallel to previous verb.
  15. אֱלֹהֵי (ʾelohei) – Root: אלה (ʾelah); Root Type: Weak; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Construct linking to following noun.
  16. יִשְׁעִי (yishʿi) – Root: ישע (yashaʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Noun masculine singular + suffix 1cs; Translation: “my salvation”; Notes: Identifies YHWH as source of deliverance.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.