וַיִּשְׁכַּ֤ב בַּעְשָׁא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּתִרְצָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵלָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
And Baʿsha lay with his fathers and was buried in Tirtsa, and Ela his son reigned in his place.
Morphology
- וַיִּשְׁכַּ֤ב (va-yishkav) – Root: שׁכב (shakav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Idiom for death, often used in formulaic royal death notices.
- בַּעְשָׁא֙ (Baʿsha) – Root: בעשא (Baʿsha); Form: Proper noun; Translation: “Baʿsha”; Notes: Subject of the verb, king of Yisraʾel.
- עִם־אֲבֹתָ֔יו (ʿim-avotav) – Root: אב (ʾav); Form: Preposition + plural noun + 3ms suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Standard biblical phrase indicating death and burial with ancestors.
- וַיִּקָּבֵ֖ר (va-yikkáver) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he was buried”; Notes: Nifal form indicates passive action.
- בְּתִרְצָ֑ה (be-Tirtsah) – Root: תרצה (Tirtsah); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Tirtsah”; Notes: Tirtsah was the capital city of northern Yisraʾel before Shimron.
- וַיִּמְלֹ֛ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Marks succession to the throne.
- אֵלָ֥ה (Elah) – Root: אלה (ʾElah); Form: Proper noun; Translation: “Elah”; Notes: Son and royal successor of Baʿsha.
- בְנֹ֖ו (veno) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular + 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Refers to Elah’s relation to Baʿsha.
- תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates dynastic succession.