1 Kings 16:6

וַיִּשְׁכַּ֤ב בַּעְשָׁא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּתִרְצָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵלָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃

And Baʿsha lay with his fathers and was buried in Tirtsa, and Ela his son reigned in his place.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁכַּ֤ב (va-yishkav) – Root: שׁכב (shakav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Idiom for death, often used in formulaic royal death notices.
  2. בַּעְשָׁא֙ (Baʿsha) – Root: בעשא (Baʿsha); Form: Proper noun; Translation: “Baʿsha”; Notes: Subject of the verb, king of Yisraʾel.
  3. עִם־אֲבֹתָ֔יו (ʿim-avotav) – Root: אב (ʾav); Form: Preposition + plural noun + 3ms suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Standard biblical phrase indicating death and burial with ancestors.
  4. וַיִּקָּבֵ֖ר (va-yikkáver) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he was buried”; Notes: Nifal form indicates passive action.
  5. בְּתִרְצָ֑ה (be-Tirtsah) – Root: תרצה (Tirtsah); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Tirtsah”; Notes: Tirtsah was the capital city of northern Yisraʾel before Shimron.
  6. וַיִּמְלֹ֛ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Marks succession to the throne.
  7. אֵלָ֥ה (Elah) – Root: אלה (ʾElah); Form: Proper noun; Translation: “Elah”; Notes: Son and royal successor of Baʿsha.
  8. בְנֹ֖ו (veno) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular + 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Refers to Elah’s relation to Baʿsha.
  9. תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates dynastic succession.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.