1 Kings 17:10

וַיָּ֣קָם וַיֵּ֣לֶךְ צָרְפַ֗תָה וַיָּבֹא֙ אֶל־פֶּ֣תַח הָעִ֔יר וְהִנֵּֽה־שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה מְקֹשֶׁ֣שֶׁת עֵצִ֑ים וַיִּקְרָ֤א אֵלֶ֨יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר קְחִי־נָ֨א לִ֧י מְעַט־מַ֛יִם בַּכְּלִ֖י וְאֶשְׁתֶּֽה׃

And he arose and went to Tsarfat, and he came to the entrance of the city, and behold, there a woman, a widow, was gathering sticks. And he called to her and said, “Please bring me a little water in a vessel that I may drink.”

 

Morphology

  1. וַיָּ֣קָם (va-yaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he arose”; Notes: Beginning of obedient action.
  2. וַיֵּ֣לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he went”; Notes: Continuation of the command’s fulfillment.
  3. צָרְפַ֗תָה (Tsarfatah) – Root: צרפת (Tsarfat); Form: Proper noun with directional suffix; Translation: “to Tsarfat”; Notes: Phoenician city under Tsidon’s domain.
  4. וַיָּבֹא֙ (va-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he came”; Notes: Arrival at destination.
  5. אֶל־פֶּ֣תַח (el-petakh) – Root: פתח (petakh); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “to the entrance”; Notes: Refers to the city gate.
  6. הָעִ֔יר (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “of the city”; Notes: Tsarfat.
  7. וְהִנֵּֽה־שָׁ֛ם (ve-hinneh sham) – Root: נה (hinneh), שם (sham); Form: Interjection + adverb; Translation: “and behold, there”; Notes: Introduces a surprising or noteworthy sight.
  8. אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה (ishah almanah) – Root: אשה (ishah), אלמן (ʾalman); Form: Noun + attributive noun; Translation: “a woman, a widow”; Notes: Identity of the one seen gathering wood.
  9. מְקֹשֶׁ֣שֶׁת (mekosheshet) – Root: קשש (qashash); Form: Piel participle feminine singular; Translation: “gathering”; Notes: Describes her action.
  10. עֵצִ֑ים (etsim) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sticks”; Notes: Material for fuel or cooking.
  11. וַיִּקְרָ֤א (va-yiqra) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he called”; Notes: Introduction of dialogue.
  12. אֵלֶ֨יהָ֙ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3fs suffix; Translation: “to her”; Notes: Direction of Eliyahu’s speech.
  13. וַיֹּאמַ֔ר (va-yomar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Speech introduction.
  14. קְחִי־נָ֨א (qekhi-na) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal imperative feminine singular + particle of entreaty; Translation: “Please take”; Notes: Polite request.
  15. לִ֧י (li) – Root: לי (li); Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “for me”; Notes: Indicates beneficiary.
  16. מְעַט־מַ֛יִם (meʿat-mayim) – Root: מעט (meʿat), מים (mayim); Form: Construct chain; Translation: “a little water”; Notes: Small quantity implied.
  17. בַּכְּלִ֖י (ba-keli) – Root: כלי (kli); Form: Preposition + definite noun with 1cs suffix; Translation: “in the vessel”; Notes: Likely a drinking container.
  18. וְאֶשְׁתֶּֽה (ve-eshteh) – Root: שתה (shatah); Form: Qal imperfect 1cs with waw; Translation: “and I may drink”; Notes: Purpose of the request.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.