Isaiah 38:21

וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֔הוּ יִשְׂא֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וְיִמְרְח֥וּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וְיֶֽחִי׃

And Yeshayahu said, “Let them take a cake of figs and apply it on the boil, and he shall live.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative introduction of speech.
  2. יְשַׁעְיָ֔הוּ (Yeshayahu) – Root: Proper noun; Form: Proper name, masculine singular; Translation: “Yeshayahu”; Notes: The prophet Isaiah.
  3. יִשְׂא֖וּ (yisʾu) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “let them take”; Notes: Used here in a jussive or directive sense.
  4. דְּבֶ֣לֶת (develet) – Root: דבל (daval); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “a cake”; Notes: Refers to a pressed cake or lump, typically of figs.
  5. תְּאֵנִ֑ים (teʾenim) – Root: תאן (teʾen); Form: Noun, feminine plural absolute; Translation: “figs”; Notes: The constituent ingredient of the cake.
  6. וְיִמְרְח֥וּ (ve-yimreḥu) – Root: מרח (maraḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and let them apply”; Notes: Describes the action of spreading or applying externally.
  7. עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין (ʿal-ha-sheḥin) – Root: שׁחנ (sheḥin); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “on the boil”; Notes: Refers to a severe inflammation or ulcer.
  8. וְיֶֽחִי (ve-yeḥi) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular (jussive); Translation: “and he shall live”; Notes: Outcome of the application of the fig cake.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.