אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֨יִם֙ מְכֹ֣ון שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
You shall hear in the heavens, the established place of Your dwelling, and do according to all that the foreigner calls to You for, in order that all the peoples of the earth may know Your name, to fear You as Your people Yisraʾel do, and to know that Your name is called upon this house which I have built.
Morphology
- אַתָּה (atta) – Root: אתה; Form: Independent pronoun; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject, referring to YHWH.
- תִּשְׁמַע (tishmaʿ) – Root: שׁמע; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall hear”; Notes: Implies attentive divine response.
- הַשָּׁמַ֨יִם (ha-shamayim) – Root: שׁמים; Form: Definite masculine plural noun; Translation: “in the heavens”; Notes: God’s dwelling place.
- מְכֹון שִׁבְתֶּךָ (mekhon shivtekha) – Root: כון / ישׁב; Form: Construct phrase; Translation: “the established place of Your dwelling”; Notes: Refers to YHWH’s settled abode.
- וְעָשִׂיתָ (ve-ʿasita) – Root: עשה; Form: Conjunction + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and You shall do”; Notes: A request for divine action.
- כְּכֹל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun; Translation: “according to all”; Notes: Indicates measure or extent.
- אֲשֶׁר־יִקְרָא (asher-yiqra) – Root: קרא; Form: Relative pronoun + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “that he calls”; Notes: Refers to the prayer request of the foreigner.
- אֵלֶיךָ (eleikha) – Root: אל; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to You”; Notes: Directs petition to YHWH.
- הַנָּכְרִי (ha-nokhri) – Root: נכר; Form: Definite masculine singular noun; Translation: “the foreigner”; Notes: Refers to the Gentile worshipper.
- לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “in order that”; Notes: Indicates purpose.
- יֵדְעוּן (yedʿun) – Root: ידע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural (poetic form); Translation: “they may know”; Notes: Refers to universal knowledge of YHWH.
- כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ (kol-ʿammei ha-aretz) – Root: עם / ארץ; Form: Construct phrase; Translation: “all the peoples of the earth”; Notes: Inclusive of the nations.
- אֶת־שְׁמֶךָ (et-shimekha) – Root: שם; Form: Direct object marker + masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your name”; Notes: Refers to YHWH’s revealed character and authority.
- לְיִרְאָה אֹתְךָ (le-yirʾah otkha) – Root: ירא; Form: Preposition + infinitive construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to fear You”; Notes: Reverence for YHWH.
- כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל (ke-ʿammekha Yisraʾel) – Root: עם / ישראל; Form: Preposition + construct phrase + proper noun; Translation: “as Your people Yisraʾel”; Notes: Equality of reverence across peoples.
- וְלָדַעַת (ve-ladaʿat) – Root: ידע; Form: Conjunction + infinitive construct; Translation: “and to know”; Notes: Purpose or result clause.
- כִּי־שִׁמְךָ נִקְרָא (ki-shimkha niqra) – Root: קרא; Form: Conjunction + noun with suffix + Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that Your name is called”; Notes: Passive — designated as belonging to YHWH.
- עַל־הַבַּיִת הַזֶּה (ʿal-ha-bayit hazzeh) – Root: בית / זה; Form: Preposition + definite noun + demonstrative; Translation: “upon this house”; Notes: Refers to the Temple.
- אֲשֶׁר בָּנִיתִי (asher baniti) – Root: בנה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 1st person singular; Translation: “which I have built”; Notes: Spoken by Shelomoh (Solomon).