1 Samuel 11:6

וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ עַל־שָׁא֔וּל בְּשָׁמְעוֹ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפֹּ֖ו מְאֹֽד׃

And the Spirit of God rushed upon Shaʾul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

 

Morphology

  1. וַתִּצְלַ֤ח (va-titslaḥ) – Root: צלח (tsalaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And it rushed upon”; Notes: Describes sudden empowerment.
  2. רוּחַ־אֱלֹהִים֙ (ruaḥ-Elohim) – Root: רוח (ruaḥ) + אלהים (Elohim); Form: Noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “the Spirit of Elohim”; Notes: Refers to divine influence.
  3. עַל־שָׁא֔וּל (ʿal-Shaʾul) – Root: על (ʿal) + שאול (Shaʾul); Form: Preposition + proper noun; Translation: “upon Shaʾul”; Notes: Indicates the recipient.
  4. בְּשָׁמְעוֹ (be-shamʿo) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “when he heard”; Notes: Expresses causation.
  5. אֶת־הַדְּבָרִ֣ים (et-ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Definite direct object marker + noun, masculine plural, definite; Translation: “the words”; Notes: Refers to the message received.
  6. הָאֵ֑לֶּה (ha-elleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies which words.
  7. וַיִּ֥חַר (va-yikhar) – Root: חרה (ḥarah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it was kindled”; Notes: Refers to anger.
  8. אַפֹּ֖ו (appo) – Root: אף (ʾaf); Form: Noun, masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his anger”; Notes: Denotes emotional intensity.
  9. מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Intensifies the action.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.