1 Samuel 2:36

וְהָיָ֗ה כָּל־הַנֹּותָר֙ בְּבֵ֣יתְךָ֔ יָבֹוא֙ לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת לֹ֔ו לַאֲגֹ֥ורַת כֶּ֖סֶף וְכִכַּר־לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־אַחַ֥ת הַכְּהֻנֹּ֖ות לֶאֱכֹ֥ל פַּת־לָֽחֶם׃ ס

And it shall be that everyone who remains in your house shall come to bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, “Please attach me to one of the priestly offices, so that I may eat a morsel of bread.”’”

 

Morphology

  1. וְהָיָ֗ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal consecutive perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future event.
  2. כָּל־הַנֹּותָר֙ (kol-hanotar) – Root: יתר (yatar); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “everyone who remains”; Notes: Refers to survivors from Eli’s household.
  3. בְּבֵ֣יתְךָ֔ (be-veitekha) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your house”; Notes: Refers to Eli’s descendants.
  4. יָבֹוא֙ (yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come”; Notes: Indicates future movement.
  5. לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת (le-hishtakhaḥot) – Root: שחה (shaḥah); Form: Hitpael infinitive construct; Translation: “to bow down”; Notes: Denotes submission or supplication.
  6. לֹ֔ו (lo) – Root: ל (l) + הוא (hu); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to the new priest.
  7. לַאֲגֹ֥ורַת (la-ʾagorat) – Root: אגור (ʾagor); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “for a piece”; Notes: Indicates a small payment.
  8. כֶּ֖סֶף (kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Represents monetary value.
  9. וְכִכַּר־לָ֑חֶם (ve-kikar-laḥem) – Root: ככר (kikar) + לחם (laḥem); Form: Noun, feminine singular construct with noun, masculine singular; Translation: “and a loaf of bread”; Notes: Represents sustenance.
  10. וְאָמַ֗ר (ve-amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and shall say”; Notes: Introduces direct speech.
  11. סְפָחֵ֥נִי (sefaḥeni) – Root: ספח (safaḥ); Form: Qal imperative masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “Please attach me”; Notes: Indicates a plea.
  12. נָ֛א (na) – Root: נא (na); Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Softens the request.
  13. אֶל־אַחַ֥ת (el-aḥat) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “to one of”; Notes: Specifies choice.
  14. הַכְּהֻנֹּ֖ות (ha-kehunot) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, feminine plural construct with definite article; Translation: “the priestly offices”; Notes: Refers to priestly roles.
  15. לֶאֱכֹ֥ל (le-ekhol) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to eat”; Notes: Indicates the purpose.
  16. פַּת־לָֽחֶם (pat-laḥem) – Root: פת (pat) + לחם (laḥem); Form: Noun, feminine singular construct with noun, masculine singular; Translation: “a morsel of bread”; Notes: Represents basic sustenance.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.