1 Samuel 20:10

וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־יְהֹ֣ונָתָ֔ן מִ֖י יַגִּ֣יד לִ֑י אֹ֛ו מַה־יַּעַנְךָ֥ אָבִ֖יךָ קָשָֽׁה׃ ס

And Dawid said to Yehonatan, “Who will tell me, or what if your father answers harshly?”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֤אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
  2. דָּוִד֙ (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the sentence.
  3. אֶל־יְהֹ֣ונָתָ֔ן (el-Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Yehonatan”; Notes: Indicating the addressee.
  4. מִ֖י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a question.
  5. יַגִּ֣יד (yaggid) – Root: נגד (nagad); Form: Imperfect 3rd person masculine singular, Hiphil; Translation: “will tell”; Notes: Hiphil denotes causative action.
  6. לִ֑י (li) – Root: לי (li); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates the recipient of the action.
  7. אֹ֛ו (o) – Root: או (o); Form: Conjunction; Translation: “or”; Notes: Links alternative possibilities.
  8. מַה־יַּעַנְךָ֥ (mah-yaʿanəkha) – Root: ענה (ʿanah); Form: Interrogative pronoun + imperfect 3rd person masculine singular, Qal + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “what will he answer you”; Notes: Forms a direct question.
  9. אָבִ֖יךָ (avikha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your father”; Notes: Refers to Shaʾul.
  10. קָשָֽׁה׃ (qashah) – Root: קשה (qashah); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “harshly”; Notes: Describes the possible nature of Shaʾul’s response.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.