וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיִּבְרַ֥ח בַּיֹּום־הַה֖וּא מִפְּנֵ֣י שָׁא֑וּל וַיָּבֹ֕א אֶל־אָכִ֖ישׁ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃
And Dawid arose and fled on that day from before Shaʾul, and he came to Akhish, king of Gat.
Morphology
- וַיָּ֣קָם (vayyaqām) – Root: קום (qūm); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose”; Notes: Expresses initiation of action.
- דָּוִ֔ד (Dāwid) – Root: דוד (Dāwid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
- וַיִּבְרַ֥ח (vayyivraḥ) – Root: ברח (bāraḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and fled”; Notes: Action of escaping.
- בַּיֹּום־הַה֖וּא (ba-yōm ha-hū) – Root: יום (yōm) + הוא (hū); Form: Preposition + noun, masculine singular, definite + demonstrative pronoun; Translation: “on that day”; Notes: Temporal reference.
- מִפְּנֵ֣י (mippənē) – Root: פנים (pānīm); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “from before”; Notes: Indicates separation.
- שָׁא֑וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to King Shaʾul.
- וַיָּבֹ֕א (vayyāvo) – Root: בוא (bōʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Indicates arrival.
- אֶל־אָכִ֖ישׁ (ʾel-ʾAkhīsh) – Root: אכיש (ʾAkhīsh); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Akhish”; Notes: Name of a Philistine king.
- מֶ֥לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Title of Akhish.
- גַּֽת׃ (Gat) – Root: גת (Gat); Form: Proper noun; Translation: “Gat”; Notes: A Philistine city.