1 Samuel 23:5

וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִד֩ וַאֲנָשָׁ֜יו קְעִילָ֗ה וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּים֮ וַיִּנְהַג֙ אֶת־מִקְנֵיהֶ֔ם וַיַּ֥ךְ בָּהֶ֖ם מַכָּ֣ה גְדֹולָ֑ה וַיֹּ֣שַׁע דָּוִ֔ד אֵ֖ת יֹשְׁבֵ֥י קְעִילָֽה׃ ס

And Dawid and his men went to Qeʿila and fought against the Pelishtim, and he led away their livestock and struck them with a great blow. And Dawid saved the inhabitants of Qeʿila.

 

Morphology

  1. וַיֵּ֣לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Indicates movement.
  2. דָּוִד֩ (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the sentence.
  3. וַאֲנָשָׁ֜יו (vaʾanashav) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.
  4. קְעִילָ֗ה (Qeʿilah) – Root: קְעִילָה (Qeʿilah); Form: Proper noun; Translation: “Qeʿilah”; Notes: A city in Yisraʾel.
  5. וַיִּלָּ֣חֶם (vayyillaḥem) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he fought”; Notes: Reflexive form indicating engagement in battle.
  6. בַּפְּלִשְׁתִּים֮ (ba-Pelishtim) – Root: פלשת (Peleshet); Form: Proper noun, masculine plural with definite article; Translation: “against the Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines.
  7. וַיִּנְהַג֙ (vayyinhag) – Root: נהג (nahag); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he led away”; Notes: Denotes taking possession.
  8. אֶת־מִקְנֵיהֶ֔ם (et-miqneihem) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their livestock”; Notes: Possession of the Pelishtim.
  9. וַיַּ֥ךְ (vayyake) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he struck”; Notes: Causative action.
  10. בָּהֶ֖ם (bahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the Pelishtim.
  11. מַכָּ֣ה (makkah) – Root: מכה (makkah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a blow”; Notes: Describes an inflicted injury or defeat.
  12. גְּדֹולָ֑ה (gedolah) – Root: גדל (gadol); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “great”; Notes: Describes the extent of the blow.
  13. וַיֹּ֣שַׁע (vayyošaʿ) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he saved”; Notes: Causative action.
  14. דָּוִ֔ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the action.
  15. אֵ֖ת (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the direct object.
  16. יֹשְׁבֵ֥י (yoshvei) – Root: ישב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “the inhabitants of”; Notes: Refers to the residents of the city.
  17. קְעִילָֽה (Qeʿilah) – Root: קְעִילָה (Qeʿilah); Form: Proper noun; Translation: “Qeʿilah”; Notes: Refers to the city.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.