1 Samuel 26:22

וַיַּ֤עַן דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה הַחֲנִ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְיַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽהַנְּעָרִ֖ים וְיִקָּחֶֽהָ׃

And Dawid answered and said, “Behold, the king’s spear! Let one of the young men come over and take it.

 

Morphology

  1. וַיַּ֤עַן (vayyaʿan) – Root: ענה (ʿnh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he answered”; Notes: Indicates a response in dialogue.
  2. דָּוִד֙ (Dawid) – Root: דוד (dwd); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: The name of the future king of Yisra’el.
  3. וַיֹּ֔אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾmr); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Indicates direct speech.
  4. הִנֵּ֖ה (hinneh) – Root: הנה (hnn); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Calls attention to what follows.
  5. הַחֲנִ֣ית (haḥanit) – Root: חנית (ḥnyt); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the spear”; Notes: Refers to the weapon that Dawid took.
  6. הַמֶּ֑לֶךְ (hammelekh) – Root: מלך (mlk); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the king”; Notes: Refers to Sha’ul.
  7. וְיַעֲבֹ֛ר (ve-yaʿavor) – Root: עבר (ʿbr); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Let him come over”; Notes: Expresses a request.
  8. אֶחָ֥ד (eḥad) – Root: אחד (ʾḥd); Form: Numeral, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Specifies a singular individual.
  9. מֵֽהַנְּעָרִ֖ים (me-hanneʿarim) – Root: נער (nʿr); Form: Noun, masculine plural, definite with preposition; Translation: “from the young men”; Notes: Refers to Sha’ul’s servants.
  10. וְיִקָּחֶֽהָ (ve-yiqqaḥeha) – Root: לקח (lqḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and let him take it”; Notes: The suffix refers to the spear.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.