1 Samuel 28:8

וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ שָׁא֗וּל וַיִּלְבַּשׁ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיֵּ֣לֶךְ ה֗וּא וּשְׁנֵי אֲנָשִׁים֙ עִמֹּ֔ו וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־הָאִשָּׁ֖ה לָ֑יְלָה וַיֹּ֗אמֶר קסומי־נָ֥א לִי֙ בָּאֹ֔וב וְהַ֣עֲלִי לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלָֽיִךְ׃

And Shaʾul disguised himself, and he put on other clothes, and he went, he and two men with him, and they came to the woman at night. And he said, “Please consult for me by the medium, and bring up for me the one I shall name to you.”

 

Morphology

  1. וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ (vayithappeś) – Root: חפש (ḥafas); Form: Hitpael wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he disguised himself”; Notes: Refers to the act of changing appearance to conceal identity.
  2. שָׁא֗וּל (Shaʾul) – Root: שׁואל (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to the king of Yisraʾel.
  3. וַיִּלְבַּשׁ֙ (vayilbash) – Root: לבש (labash); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he put on”; Notes: Indicates the action of wearing new clothes.
  4. בְּגָדִ֣ים (begadim) – Root: בגד (beged); Form: Noun, masculine plural; Translation: “clothes”; Notes: Refers to garments worn by Shaʾul.
  5. אֲחֵרִ֔ים (ʾaḥerim) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “other”; Notes: Refers to different clothes than those Shaʾul normally wore.
  6. וַיֵּ֣לֶךְ (vayelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Describes Shaʾul’s movement with his men.
  7. ה֗וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to Shaʾul.
  8. וּשְׁנֵי (u-shenei) – Root: שנים (shenayim); Form: Noun, masculine plural with conjunction; Translation: “and two”; Notes: Refers to two men accompanying Shaʾul.
  9. אֲנָשִׁים֙ (anashim) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “men”; Notes: Refers to the individuals accompanying Shaʾul.
  10. עִמֹּ֔ו (immo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates Shaʾul’s companions.
  11. וַיָּבֹ֥אוּ (vayavoʾu) – Root: בא (bo); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Describes the arrival of Shaʾul and his men.
  12. אֶל־הָאִשָּׁ֖ה (el-ha-ishah) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “to the woman”; Notes: Refers to the medium that Shaʾul visits.
  13. לָ֑יְלָה (laylah) – Root: לילה (laylah); Form: Noun, masculine singular; Translation: “at night”; Notes: Specifies the time of Shaʾul’s visit.
  14. וַיֹּ֗אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Shaʾul’s speech to the medium.
  15. קסומי־נָ֥א (kso-mi-na) – Root: קסם (qesem); Form: Verb (Imperative), with particle; Translation: “Please consult”; Notes: Shaʾul asking for guidance through sorcery or divination.
  16. לִי֙ (li) – Root: ל (le); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “for me”; Notes: Marks the object of the action, asking for personal consultation.
  17. בָּאֹ֔וב (ba-ʾov) – Root: אוב (ʾov); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “by the medium”; Notes: Refers to the act of consulting the dead or spirits.
  18. וְהַ֣עֲלִי (ve-haʿali) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hiphil imperfect 2nd person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and bring up”; Notes: Refers to bringing forth the spirit of someone dead.
  19. לִ֔י (li) – Root: ל (le); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “for me”; Notes: Indicates the object of the request, for Shaʾul’s benefit.
  20. אֵ֥ת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks “the one I shall name” as the direct object.
  21. אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר (asher-omar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Relative pronoun with imperfect verb; Translation: “I shall name”; Notes: Refers to Shaʾul specifying the person he wishes to contact.
  22. אֵלָֽיִךְ (elayikh) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates that Shaʾul is addressing the medium directly, asking for her assistance.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.