אֹ֣וי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־מִצְרַ֛יִם בְּכָל־מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
Woe to us! Who will save us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck Mitsrayim with every plague in the wilderness.
Morphology
- אֹ֣וי (oy) – Root: אוי (ʾoy); Form: Interjection; Translation: “Woe”; Notes: Expresses distress or fear.
- לָ֔נוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural pronoun; Translation: “to us”; Notes: The subject experiencing distress.
- מִ֣י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a question.
- יַצִּילֵ֔נוּ (yatsilenu) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “will save us”; Notes: Expresses a plea for rescue.
- מִיַּ֛ד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the hand of”; Notes: Refers metaphorically to power or control.
- הָאֱלֹהִ֥ים (ha-ʾElohim) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the gods”; Notes: In the perception of the Pelishtim.
- הָאַדִּירִ֖ים (ha-addirim) – Root: אדיר (addir); Form: Adjective, masculine plural with definite article; Translation: “the mighty”; Notes: Describes the gods’ perceived power.
- הָאֵ֑לֶּה (ha-eleh) – Root: אלה (eleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers to the gods.
- אֵ֧לֶּה (eleh) – Root: אלה (eleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “These”; Notes: Reiterates the previous reference.
- הֵ֣ם (hem) – Root: הם (hem); Form: Pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphasizes identity.
- הָאֱלֹהִ֗ים (ha-ʾElohim) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the gods”; Notes: Reiterates divine beings.
- הַמַּכִּ֧ים (ha-makkim) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil participle, masculine plural with definite article; Translation: “who struck”; Notes: Describes past divine action.
- אֶת־מִצְרַ֛יִם (et-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Proper noun, dual form; Translation: “Mitsrayim”; Notes: The target of divine action.
- בְּכָל־מַכָּ֖ה (be-khol-makkah) – Root: מכה (makkah); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “with every plague”; Notes: Comprehensive affliction.
- בַּמִּדְבָּֽר (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the wilderness”; Notes: Locates the event.