1 Samuel 5:8

וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־כָּל־סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרֹון֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲרֹ֖ון אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־אֲרֹ֖ון אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

And they sent and gathered all the rulers of the Pelishtim to them, and they said, “What shall we do with the Ark of the God of Yisraʾel?” And they said, “Let the Ark of the God of Yisraʾel be brought around to Gat.” And they brought around the Ark of the God of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁלְח֡וּ (va-yishl’ḥu) – Root: שלח (shalach); Form: Qal consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they sent”; Notes: Refers to the Philistine leaders sending messengers.
  2. וַיַּאַסְפוּ֩ (va-ya’asfu) – Root: אסף (asaf); Form: Qal consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they gathered”; Notes: Indicates assembling the rulers.
  3. אֶת־כָּל־סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים (et-kol-sarnei Pelishtim) – Root: סרנים (sarim); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “all the rulers of the Philistines”; Notes: Refers to the Philistine governors.
  4. אֲלֵיהֶ֗ם (aleihem) – Root: אל (el); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Shows direction.
  5. וַיֹּֽאמְרוּ֙ (va-yomru) – Root: אמר (amar); Form: Qal consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Indicates a question or discussion.
  6. מַֽה־נַּעֲשֶׂ֗ה (mah-naʿaseh) – Root: עשה (asah); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “What shall we do”; Notes: Expresses inquiry.
  7. לַֽאֲרֹון֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (la-ʾaron ʾElohei Yisraʾel) – Root: ארון (aron) + אלהים (Elohim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun construct phrase; Translation: “with the Ark of the God of Yisraʾel”; Notes: Refers to the sacred Ark.
  8. וַיֹּ֣אמְר֔וּ (va-yomru) – Root: אמר (amar); Form: Qal consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: The rulers’ decision.
  9. גַּ֣ת יִסֹּ֔ב (Gat yissov) – Root: סבב (savav); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Let it go around to Gat”; Notes: Suggests moving the Ark.
  10. אֲרֹ֖ון אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל (ʾaron ʾElohei Yisraʾel) – Root: ארון (aron) + אלהים (Elohim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun construct phrase; Translation: “the Ark of the God of Yisraʾel”; Notes: Repeats the sacred object’s designation.
  11. וַיַּסֵּ֕בּוּ (va-yassevu) – Root: סבב (savav); Form: Piel consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they brought around”; Notes: Indicates action taken.
  12. אֶת־אֲרֹ֖ון אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (et-ʾaron ʾElohei Yisraʾel) – Root: ארון (aron) + אלהים (Elohim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun construct phrase; Translation: “the Ark of the God of Yisraʾel”; Notes: Emphasizes the movement of the Ark.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.