1 Samuel 6:5

וַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י עפליכם וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּבֹ֑וד אוּלַ֗י יָקֵ֤ל אֶת־יָדֹו֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃

And you shall make images of your tumors and images of your mice that are ravaging the land, and you shall give glory to the God of Yisraʾel. Perhaps He will lighten His hand from upon you, and from upon your gods, and from upon your land.

 

Morphology

  1. וַעֲשִׂיתֶם֩ (va-ʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal consecutive perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall make”; Notes: Command to the Philistines.
  2. צַלְמֵ֨י (tsalmei) – Root: צלם (tselem); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “images of”; Notes: Refers to the representation of the affliction.
  3. עפליכם (ʿofleykhem) – Root: עפל (ʿofel); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your tumors”; Notes: Refers to the affliction upon the Philistines.
  4. וְצַלְמֵ֣י (ve-tsalmei) – Root: צלם (tselem); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and images of”; Notes: Parallel construction with the previous noun.
  5. עַכְבְּרֵיכֶ֗ם (ʿakbereikhem) – Root: עכבר (ʿakbar); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your mice”; Notes: Represents the plague upon the land.
  6. הַמַּשְׁחִיתִם֙ (ha-mashḥitim) – Root: שחת (shaḥat); Form: Hifil participle masculine plural with definite article; Translation: “that are ravaging”; Notes: Describes the mice destroying the land.
  7. אֶת־הָאָ֔רֶץ (et-ha-arets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the land”; Notes: Object of destruction.
  8. וּנְתַתֶּ֛ם (u-netatem) – Root: נתן (natan); Form: Qal consecutive perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and you shall give”; Notes: Command to the Philistines.
  9. לֵאלֹהֵ֥י (le-ʾelohei) – Root: אלה (ʾelohim); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “to the God of”; Notes: Refers to YHWH.
  10. יִשְׂרָאֵ֖ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Israel”; Notes: The people of Israel.
  11. כָּבֹ֑וד (kavod) – Root: כבד (kavod); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “glory”; Notes: Giving honor to YHWH.
  12. אוּלַ֗י (ʾulay) – Root: אולי (ʾulay); Form: Adverb; Translation: “perhaps”; Notes: Indicates uncertainty.
  13. יָקֵ֤ל (yaqel) – Root: קלל (qalal); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will lighten”; Notes: Refers to YHWH easing His judgment.
  14. אֶת־יָדֹו֙ (et-yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His hand”; Notes: Refers to divine affliction.
  15. מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם (me-ʿaleikhem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “from upon you”; Notes: Addresses the Philistines.
  16. וּמֵעַ֥ל (u-meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “and from upon”; Notes: Parallel structure.
  17. אֱלֹהֵיכֶ֖ם (ʾeloheikhem) – Root: אלה (ʾelohim); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your gods”; Notes: Refers to the Philistine deities.
  18. וּמֵעַ֥ל (u-meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “and from upon”; Notes: Continued parallelism.
  19. אַרְצְכֶֽם׃ (artsekhem) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your land”; Notes: Refers to Philistine territory.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.