וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּלֹ֤ו יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֨עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדֹו֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃
And you shall see: If it goes up by the way of its own border to Beit Shemesh, then He has done this great evil to us; but if not, then we shall know that His hand has not struck us—it was an accident that happened to us.”
Morphology
- וּרְאִיתֶ֗ם (u-reʾitem) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall see”; Notes: Refers to a future observation or verification.
- אִם־ (im) – Root: אם (im); Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a conditional clause.
- דֶּ֨רֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “way”; Notes: Refers to a path or direction.
- גְּבוּלֹ֤ו (gevulo) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “its border”; Notes: Indicates possession.
- יַֽעֲלֶה֙ (yaʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it goes up”; Notes: Describes an action of ascent.
- בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ (Beit-Shemesh) – Root: בית שמש (Beit-Shemesh); Form: Proper noun; Translation: “Beit-Shemesh”; Notes: A city in ancient Yisraʾel.
- ה֚וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “He”; Notes: Subject of the clause.
- עָ֣שָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has done”; Notes: Describes completed action.
- לָ֔נוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Indicates action directed at the people.
- אֶת־ (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object.
- הָרָעָ֥ה (ha-raʿah) – Root: רע (raʿ); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the evil”; Notes: Refers to a calamity or disaster.
- הַגְּדֹולָ֖ה (ha-gedolah) – Root: גדל (gdl); Form: Adjective, feminine singular definite; Translation: “the great”; Notes: Describes the magnitude of the calamity.
- הַזֹּ֑את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers back to the calamity.
- וְאִם־ (ve-im) – Root: אם (im); Form: Conjunction with conditional particle; Translation: “but if”; Notes: Introduces an alternative condition.
- לֹ֗א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the clause.
- וְיָדַ֨עְנוּ֙ (ve-yadaʿnu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “then we shall know”; Notes: Indicates certainty following observation.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a reason.
- לֹ֤א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb.
- יָדֹו֙ (yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His hand”; Notes: Refers to divine intervention.
- נָ֣גְעָה (nagʿah) – Root: נגע (nagaʿ); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has struck”; Notes: Describes direct action.
- בָּ֔נוּ (banu) – Root: בנו (banu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “us”; Notes: Marks the recipients of the action.
- מִקְרֶ֥ה (mikreh) – Root: קרה (qara); Form: Noun, masculine singular; Translation: “an accident”; Notes: Denotes chance occurrence.
- ה֖וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “it”; Notes: Subject of the clause.
- הָ֥יָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Expresses a state of being.
- לָֽנוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Denotes occurrence affecting the people.