וַיִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד וַיַּעֲלֵ֥הוּ עֹולָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽיהוָ֑ה וַיִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
And Shemuʾel took one suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to YHWH, and Shemuʾel cried out to YHWH for Yisraʾel, and YHWH answered him.
Morphology
- וַיִּקַּ֣ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Introduces an action.
- שְׁמוּאֵ֗ל (Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Shemuʾel”; Notes: Refers to the prophet Samuel.
- טְלֵ֤ה (teleh) – Root: טלה (teleh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a lamb”; Notes: Specifically a young lamb.
- חָלָב֙ (ḥalav) – Root: חלב (ḥalav); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “suckling”; Notes: Indicates an unweaned lamb.
- אֶחָ֔ד (eḥad) – Root: אחד (ʾeḥad); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Specifies quantity.
- וַיַּעֲלֵ֥הוּ (vayyaʿalehu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hiphil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he offered it up”; Notes: Causative form.
- עֹולָ֛ה (ʿolah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a burnt offering”; Notes: An offering completely burned on the altar.
- כָּלִ֖יל (kalil) – Root: כלל (kalal); Form: Adverb; Translation: “whole”; Notes: Indicates entirety.
- לַֽיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to YHWH”; Notes: Denotes the recipient of the offering.
- וַיִּזְעַ֨ק (vayyizʿaq) – Root: זעק (zaʿaq); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he cried out”; Notes: Indicates fervent prayer.
- שְׁמוּאֵ֤ל (Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Shemuʾel”; Notes: Subject of the action.
- אֶל־ (el) – Root: אל (el); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction of prayer.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- בְּעַ֣ד (beʿad) – Root: בעד (beʿad); Form: Preposition; Translation: “for”; Notes: Denotes intercession.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the people.
- וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ (vayyaʿanehu) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And He answered him”; Notes: Divine response.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the action.