2 Kings 4:12

וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־גֵּחֲזִ֣י נַעֲרֹ֔ו קְרָ֖א לַשּׁוּנַמִּ֣ית הַזֹּ֑את וַיִּקְרָא־לָ֔הּ וַֽתַּעֲמֹ֖ד לְפָנָֽיו׃

And he said to Geḥazi his servant, “Call this Shunammite.” And he called her, and she stood before him.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech in narrative.
  2. אֶל־גֵּחֲזִי (el-Geḥazi) – Root: –; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Geḥazi”; Notes: Personal name, servant of Elisha.
  3. נַעֲרֹו (naʿarō) – Root: נער (naʿar); Form: Noun masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “his servant”; Notes: Refers to Geḥazi as Elisha’s servant.
  4. קְרָא (qera) – Root: קרא (qara); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Call”; Notes: Direct command to Geḥazi.
  5. לַשּׁוּנַמִּית (la-Shunammīt) – Root: –; Form: Preposition + definite article + proper gentilic noun feminine singular; Translation: “the Shunammite woman”; Notes: Woman from Shunem.
  6. הַזֹּאת (hazzoʾt) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “Shunammite.”
  7. וַיִּקְרָא־לָהּ (vayiqra-lah) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular + 3fs suffix; Translation: “and he called her”; Notes: Refers to Geḥazi carrying out the command.
  8. וַתַּעֲמֹד (vataʿamod) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal wayyiqtol 3rd feminine singular; Translation: “and she stood”; Notes: Describes her respectful posture.
  9. לְפָנָיו (lefanav) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + noun plural with 3ms suffix; Translation: “before him”; Notes: Indicates standing in his presence.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.