2 Kings 4:17

וַתַּ֥הַר הָאִשָּׁ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן לַמֹּועֵ֤ד הַזֶּה֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יהָ אֱלִישָֽׁע׃

And the woman conceived and bore a son at that appointed time, according to the time of life, as Elisha had spoken to her.

 

Morphology

  1. וַתַּהַר (va-tahar) – Root: הרר; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “And she conceived”; Notes: Standard narrative expression for becoming pregnant.
  2. הָאִשָּׁה (ha-ʾishah) – Root: אשה; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the woman”; Notes: Subject of the verb, the one who conceives and gives birth.
  3. וַתֵּלֶד (va-teled) – Root: ילד; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “and she bore”; Notes: Common verb for childbirth.
  4. בֵּן (ben) – Root: בן; Form: Noun masculine singular; Translation: “a son”; Notes: Direct object of the verb “she bore.”
  5. לַמֹּועֵד (la-moʿed) – Root: יעד; Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “at the appointed time”; Notes: Same phrase used in the prophetic announcement of the birth.
  6. הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “appointed time” to specify the exact occasion.
  7. כָּעֵת (ka-ʿet) – Root: עת; Form: Preposition כְּ + noun feminine singular; Translation: “according to the time”; Notes: Expression of timing parallel to prophecy.
  8. חַיָּה (ḥayyah) – Root: חיה; Form: Noun feminine singular (construct); Translation: “of life”; Notes: The full phrase כָּעֵת חַיָּה means “according to the time of life,” as in previous verse.
  9. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “as” or “which”; Notes: Introduces a relative clause about the prophetic word.
  10. דִּבֶּר (dibber) – Root: דבר; Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he spoke”; Notes: Emphatic or intensive form often used with prophetic speech.
  11. אֵלֶיהָ (ʾeleha) – Root: אל; Form: Preposition אֶל + third person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Indicates the recipient of Elisha’s prophetic word.
  12. אֱלִישָׁע (ʾElishaʿ) – Root: —; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Elisha”; Notes: The prophet who made the promise, subject of the verb “spoke.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.