וַיֹּ֨אמֶר֙ אַחַ֣ד מֵֽעֲבָדָ֔יו לֹ֖וא אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּֽי־אֱלִישָׁ֤ע הַנָּבִיא֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר בַּחֲדַ֥ר מִשְׁכָּבֶֽךָ׃
And one of his servants said, “No, my lord the king, but Elisha the prophet who is in Yisraʾel tells the king of Yisraʾel the words that you speak in the chamber of your bed.”
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech of a servant.
- אַחַד (aḥad) – Root: אחד; Form: Noun masculine singular; Translation: “one”; Notes: Refers to one individual out of a group.
- מֵעֲבָדָיו (me-ʿavadav) – Root: עבד; Form: Preposition + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of his servants”; Notes: Indicates origin or membership.
- לֹוא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “No”; Notes: Negates an implied accusation.
- אֲדֹנִי (adoni) – Root: אדון; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Term of respectful address.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Vocative reference.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “but”; Notes: Introduces an explanation or reason.
- אֱלִישָׁע (ʾElishaʿ) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Elisha”; Notes: Refers to the prophet.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Title describing Elisha’s role.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- בְּיִשְׂרָאֵל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Indicates Elisha’s location.
- יַגִּיד (yaggid) – Root: נגד; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “tells”; Notes: Causative sense – “makes known.”
- לְמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (le-melekh Yisraʾel) – Root: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct + proper noun; Translation: “to the king of Yisraʾel”; Notes: Indirect object of the verb “tells.”
- אֶת־הַדְּבָרִים (et-ha-devarim) – Root: דבר; Form: Definite direct object plural; Translation: “the words”; Notes: Object of what is told.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces subordinate clause.
- תְּדַבֵּר (tedabber) – Root: דבר; Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you speak”; Notes: Emphatic form of speech.
- בַּחֲדַר (ba-ḥadar) – Root: חדר; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the chamber”; Notes: Refers to an inner/private room.
- מִשְׁכָּבֶךָ (mishkavekha) – Root: שׁכב; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “of your bed”; Notes: Indicates the privacy of the king’s speech.